黑蓝论坛
标题: 踏莎行 [打印本页]
作者: 恶鸟 时间: 2008-1-23 11:07
标题: 踏莎行
<p>在梅花掉残之前五十里,有一集市,集市里有候馆,旅人可以登楼观望。在登上之前,陌上的香草将要飘远,漂远之前,暖风在闺中抚摸,而远行的人行色匆匆,加入另一堆匆匆中,如此匆匆之前,看不见溪桥边的细柳,细柳的棉絮没有尽头,如果沾着这样的柳絮去湖州,在经过金陵的时候,会梦到一个远别的恋人,然后醒来之后,抚摸她缝制的衣裳,然后给她写信,然后你呼唤燕燕,或者莺莺,然后你就把魂丢掉,如果你把魂丢到了秦淮间,比如苏州,或者临安,碰巧碰上一个琵琶女,你听她弹一曲,二十年后你还能记得她和她的曲子,你可以去塞外的白山黑水寻找你的魂。这样的一路颠簸,一路诗情,你未必经受得住春雨的缠绵。更何况这里的河流正要清淤,不过你可以叫燕燕的时候轻一点,叫莺莺的时候软一点,这样就可以得到用香炉熏暖的闺阁,沾满胭脂的手帕,你再这样叫下去,雨声会越来越大,在大起来之前,隔江的女人,打开一扇窗,小楼熏被,不足以诱惑你,吟一句午梦千山,窗阴一箭,香瘢新褪红丝腕呢。不过你未必能够听见。楼下一位公子已经敲开了阖上的门。请问莺莺姑娘在吗?<br />你在楼上看了半响,远处的楼台,水榭,都烟雨迷蒙,你擦下淋湿的衣裳,将会下楼碰到小二问你还要什么,你甩甩袖子,说今天的雨什么时候停?然后继续策马远去。江北,你也不清楚发生了什么,你只觉得江阴,似乎一片迷蒙。</p><p>【尝试用现代小说手法来写古文意境的东西】</p>
作者: 李头 时间: 2008-1-23 20:23
<p>一些带有“古文意境”的名词还好些,它们是具体的、成立的,但是</p><p>“远处的楼台,水榭,都烟雨迷蒙,”</p><p>“然后继续策马远去。”</p><p>这些带有古文意味的描写感觉是直接把古文的一些用语套进来写啊,显得有些空。</p><p></p>
作者: 恶鸟 时间: 2008-1-24 09:54
我想李头的意思是,名词还是可以接受因为其所指具体,而其他修辞词,就空泛,因为直接移植了那个意境和意象。
作者: 阿呆 时间: 2008-1-24 11:15
<p>暖风在闺中抚摸,而远行的人行色匆匆</p><p>这句不错.</p>
作者: 李头 时间: 2008-1-24 13:36
<p>“而其他修辞词,就空泛,因为直接移植了那个意境和意象。”</p><p>昂,就是感觉这种“移植”让文章模糊了,当然只是个人感觉,觉得可以换一种更有力量的写法。因为这样子体现出的“古文意境”主要是因为有“古文的写法”(因为像是“直接移植的”)在里面。<br /></p>
作者: mjeco 时间: 2008-1-24 13:47
<p><font color="#ee113d">"掉残之前"是不残的;"登上之前"是在楼下,陌上的香草还没有将要飘远的志向;"漂远之前",错别字先改了,是在陌上,还没有暖风,暖风来的够及时的,而且暖风还耍流氓,去摸;"如此匆匆之前"是悠闲的,可见作者是在骂为什么就不那么悠闲了,为什么要匆匆啊,把自己的心都匆匆乱了,我怎么还能感受到暖风的耍流氓,而且我也不能被摸了;"在大起来之前",是小的,雨点小小的,而且正好看到了一个女人.还觉得她没有诱惑你;</font></p><p><font color="#ee113d">这样的东西都拿出来,这得需要多大的自负和狂妄,而且需要一定的无知.</font></p>[此帖子已经被作者于[lastedittime]1201234113[/lastedittime]编辑过]
欢迎光临 黑蓝论坛 (http://www.heilan.com/FORUM/) |
Powered by Discuz! X2.5 |