黑蓝论坛
标题:
站 着--短歌十余首
[打印本页]
作者:
姬中线
时间:
2007-8-4 13:05
标题:
站 着--短歌十余首
《站着》
站在哪里
都是站在鞋里
光着脚
我不敢下地
地上满是荆棘
于是只能躺着
躺着
又不能屹立
最后
我得了脚气
《帮凶》
我梦见了你的
逐渐生长的
脚步声
然后我就醒了
我怀疑
我的耳朵是你的
帮凶
一起偷走了
我的梦
《失衡》
开始我没有心脏
我无心因而对称
对称因而平稳
后来我的左边就长了这个肉瘤
右边 没有长
也没有一种高明的手术
可以把它切除而不留创伤
于是我倾斜了 我倒向了
心的一方
《致自由女神》
无论从身材还是从生存角度看
你都该减肥了
即便火炬、皇冠或者圣书
也是一种重量
被自己的体重囚禁于纽约港的海口
你不得自由
《岩石》
土地不能咀嚼
它只有一排牙齿
《哑语》
舌头的动作
我的声音
《林海》
海生长于树上
就可以深不可测
因为树大
所以招来了海风
使树头上航行的鸟
飘摇不定
一根根木材
撑起一片汹涌的涛声
我从林间走过
如同在一群礁石间游动
《窗》
经过装裱的风景
才能挂在墙上观赏
《电话》
因为泄露了宁静的密码
许多噪音乘机而入
《锅》
火焰黑洞洞的伤口
撒一把盐
痛苦白花花的作料
《感悟》
因为方形的车轮
路开始变的崎岖
因为畸形的心境
世界才不可理喻
《致埃舍尔》
你站着
躺着
并且
倒立着
[此贴子已经被作者于2004-2-24 14:17:29编辑过]
作者:
姬中线
时间:
2007-8-4 13:05
顶一下,请批评
作者:
疯人院逃犯
时间:
2007-8-4 13:05
自由女神值得思考,自由女神确实是不自由的。艾舍尔的画我也很喜欢,诗也能理解,但还可以更丰富些?
作者:
姬中线
时间:
2007-8-4 13:05
是的,埃舍尔很丰富,简直可以说无所不包。
我在想,如果把他的画翻译成语言的,也许是这样的:
站着,躺着,并且,倒立着。
欢迎光临 黑蓝论坛 (http://www.heilan.com/FORUM/)
Powered by Discuz! X2.5