① 安提诺乌斯:罗马皇帝哈德良(公元177——138在位)最宠爱的娈童,曾陪同哈德良周游地中海各国,溺死于尼罗河,哈德良在各地为他立祠,并在其遇难地建立一城市,以安提诺乌斯为城名。
② 源于英文“Bugger”,翻译为逮臭虫的人,意为鸡奸者。
③ “鲜红裂口”:龙萨(pierre de ronsard),1524---1585.法国文艺复兴杰出最多产的诗人之一,此句源于《给爱尔娜的十四行诗》。
④ 潜水员:指阴茎。直接用“阴茎”觉得有粗俗之味,思考后觉得此词可以代替,可以想象为在水中潜行的“人”。