这本书的封面设计和装帧挺让我失望的,拿在手上的感觉和他们社一直在出的那个“21世纪年度最佳外国小说”系列差不多,看看译文最近出的新书,再看看译林精装的《大教堂》,不得不怀疑人文社在美术设计和装帧上已经有点 OUT 了!印刷质量也不大好,字迹比平时看的书淡一些,不少页面上有小墨点(也可能是我买的这本比较点背)。
dont like this - -作者: 成戈 时间: 2009-10-6 17:04
虽然有重的,不过这本内容更多,并且不论多忠实的翻译都是一次在创作,还是掏了这几个大钱吧作者: 剪刀手小黄瓜 时间: 2009-10-11 16:29
不知道为什么我一直喜欢于晓丹。从读那个《非雅尔塔的春天》里面的一些,到《大教堂》,,一直喜欢读。。。作者: 匿名 时间: 2009-11-14 00:02
喜欢于晓丹的就对了。作者: 生铁 时间: 2009-11-16 17:43
当你粗通一点外文时,有时看到别人的翻译,就免不了会有自己翻译的冲动。更何况熟练掌握外语的人。作者: 我是美工 时间: 2009-11-29 14:59
人文版质量差,墨迹浅.
译林版翻译得不好
例如在<维他命>里
英文原文里有一句:There’d be more girls and more training.There was no end of girls.
被翻译成:很快就会有更多的女孩,更多的培训。女孩啊,真的是春来春去无相关,花开花落不间断。