黑蓝论坛

标题: 台湾传奇 [打印本页]

作者: 生铁    时间: 2011-3-28 14:34
标题: 台湾传奇
据悉,台湾人说自家媳妇勤劳能干时,用“很耐操”这个词,但在台湾说女人"能干"则很不雅....

这个操应该读第1声,不是第4声。



所以,我在一个台湾汉译的游戏里,就玩到了这样的一款车……



[attach]4828[/attach]

作者: 生铁    时间: 2011-3-28 14:35
操台湾人你们能不能正常点呀?
作者: 生铁    时间: 2011-3-29 21:21
自己顶
作者: 陈皮    时间: 2011-3-29 22:00
恩,了改。
作者: 死因里    时间: 2011-3-30 10:51
台湾人真可爱啊。了改,啊这不是福建方言的说法么。。。
作者: 陈皮    时间: 2011-3-30 11:09
是粤语
作者: 陈树泳    时间: 2011-3-30 17:41
台湾人真可爱啊。了改,啊这不是福建方言的说法么。。。
死因里 发表于 2011-3-30 10:51

福建话跟台湾话不是一样吗?
“台湾说女人"能干"则很不雅”,他们骂人都说“干!”不说“操”。
作者: 死因里    时间: 2011-3-30 19:33
福建话跟台湾话不是一样吗?
“台湾说女人"能干"则很不雅”,他们骂人都说“干!”不说“操”。
陈树泳 发表于 2011-3-30 17:41


福建方言是最难懂的八大方言啊,台湾人和闽南一带说闽南话,闽南话和闽南话还有不一样的,漳州和厦门的就不一样,台湾话和厦门闽南话是一样的。我那边属于闽北,方言更加混乱,基本越过一个山头就是一种方言了,所以日常生活大家基本是说普通话。同是福建的也基本互相听不懂对方的方言。
作者: 陈皮    时间: 2011-3-30 19:37
我觉得闽南语和潮州话好像有那么一点点点像...
作者: 陈树泳    时间: 2011-3-30 19:53
我觉得闽南语和潮州话好像有那么一点点点像...
陈皮 发表于 2011-3-30 19:37

是啊,死因里讲福建话我应该可以听懂一些。
作者: 蒜頭    时间: 2011-3-30 20:03
了改在闽南话里也是了解的意思
闽南人听潮州话基本都没问题吧,粤语说慢点也能稍微听懂一些

大学寝室里有福州话,南平话,莆田话,附属莆田话的仙游话,另外我说闽南话,后来南平仔被我们敢出去了,来了个漳浦的

我这边好像没说女人耐操,不过脏话是从小就会的
邻居小孩在上幼儿园的时候跟他奶奶说话就能带个“塞林木”出来,就是干~你~妈的意思
上次新闻还说有个小青年,20多岁了跟他妈说话也一样习惯带这样的词
作者: lostboy    时间: 2011-3-31 08:43
笑死了.




欢迎光临 黑蓝论坛 (http://www.heilan.com/FORUM/) Powered by Discuz! X2.5