就小说,应该是西摩自杀。即使没有木匠,这个写法,也是自杀比较有味道。如果是杀她,那句子就失了很多意趣。作者: 镇州大萝卜 时间: 2013-3-11 13:46
He glanced at the girl lying asleep on one of the twin beds. Then he went
over to one of the pieces of luggage, opened it, and from under a pile of shorts
and undershirts he took out an Ortgies calibre 7.65 automatic. He released the
magazine, looked at it, then reinserted it. He cocked the piece. Then he went over
and sat down on the unoccupied twin bed, looked at the girl, aimed the pistol, and
fired a bullet through his right temple. 作者: 镇州大萝卜 时间: 2013-3-11 13:48
twin bed是指两张一样的小床,类似旅店双人标间那种。
his right temple李译是对的。作者: 井井回 时间: 2013-3-11 15:55
看来聂建军犯了一个低级错误。作者: X 时间: 2013-3-11 16:37
……我后来知道西摩是自杀的,但非常奇怪,读香蕉鱼(李文俊译本)的时候,我总觉得他杀了人……作者: 镇州大萝卜 时间: 2013-3-11 16:49
为什么你会有那种感觉?他明显是趋自杀的人。