黑蓝论坛

标题: 玫瑰色斑点 [打印本页]

作者: 柏攀    时间: 2014-6-1 17:44
标题: 玫瑰色斑点
本帖最后由 柏攀 于 2014-6-3 17:49 编辑

   哦,拉黑~


作者: cjdxc    时间: 2014-6-1 19:15
在对方梅开二度的伎俩下落荒而逃

这个梅开二度用的不好。还有其他一些地方用词感觉不太好,跟整体的语调不太搭。这都是些小问题。
叙述的语调确实很吸引人,作者自己也应该知道这一点。但是个人的感觉是缺乏一个真正能打动人的点,这就是跟百年孤独之间的差别。
博纳尔斯不知道是不是就是博尔赫斯,还是算以博尔赫斯为原型再虚构。不过这个不重要,只是好奇,因为两种叫法发音好像不太一样……
关于这里的点,时间空间的这个点,作者可能是想将其作为一个打动人的最主力的点,但是没做好。首先引进了博尔赫斯就感觉不太好了,你引进了他,结果说的还是他的东西,感觉就不太有意思了。要想让读者也体会到时空置换的奇妙,光说一句时空置换很奇妙是不太管用的。博纳尔斯房间里音乐这个想象也不太管用,太表面了,没有深层次挖掘些真正属于你自己的新鲜的东西出来。说这些,其实也是想说,这篇语调已经很吸引人了,虽然可能模仿比较重,但是好看也行了,也正因为叙述上模仿地比较重,如果缺乏一个动人的点,就觉得挺遗憾的。
个人感觉。
作者: 柏攀    时间: 2014-6-1 20:05
本帖最后由 柏攀 于 2014-6-1 20:06 编辑
cjdxc 发表于 2014-6-1 19:15
这个梅开二度用的不好。还有其他一些地方用词感觉不太好,跟整体的语调不太搭。这都是些小问题。
叙述的 ...

可能感觉不搭的意思还是中西混用的错乱感。但我本人觉得很正常。语言的繁复感早已脱离了固有的规则。这里没有所谓的点,只是因为一个画面:“血滴落在镜面,像一朵盛开的玫瑰。”因为这句话,所以才有了这篇小说。关于时空置换,其实不是物理概念,还是人与人之间的关系,换言之,假如时空能倒流,人们的关系该紧张的依旧紧张,该融洽的仍然融洽,并不能通过某些东西的变化而有所转变。比如炎热的左街和阴冷的右街,布鲁斯林和父亲的关系,布鲁斯林与自然的关系,有所给予,也有所牵累。这个不是博尔赫斯,和他没有关系,只是单纯觉得这个名字好玩。想象力是为情节和人物服务的,我没有赋予想象力更多的含义,看到什么就是什么,有趣就行~
作者: cjdxc    时间: 2014-6-1 20:10
柏攀 发表于 2014-6-1 20:05
可能感觉不搭的意思还是中西混用的错乱感。但我本人觉得很正常。语言的繁复感早已脱离了固有的规则。这里 ...

对,我说的就是这个没有赋予太多含义的问题。有点想到哪说到哪的感觉。我说的也不是物理上的,博尔赫斯说的也不是物理概念上的吧……当然你自己爽了就行。我就是说两句。
作者: 柏攀    时间: 2014-6-1 20:36
cjdxc 发表于 2014-6-1 20:10
对,我说的就是这个没有赋予太多含义的问题。有点想到哪说到哪的感觉。我说的也不是物理上的,博尔赫斯说 ...

现在还是尽量避免沉浸在某些快感中,不管是叙述的快感还是情节的快感~有时候我总是觉得,人要不是人就好了,这样,我就可以猜透其他人的心了~
作者: 落荒猫    时间: 2014-6-1 20:37
,人要不是人就好了,这样,我就可以猜透其他人的心了~
作者: 柏攀    时间: 2014-6-1 20:39
落荒猫 发表于 2014-6-1 20:37
,人要不是人就好了,这样,我就可以猜透其他人的心了~

是不是觉得少了些什么呀。对,少了一个电灯泡~
作者: 柏攀    时间: 2014-6-1 20:39
落荒猫 发表于 2014-6-1 20:37
,人要不是人就好了,这样,我就可以猜透其他人的心了~

是不是觉得少了些什么呀。对,少了一个电灯泡~
作者: 石原里美    时间: 2014-6-1 20:39
"蘡薁"? "斯特洛克"? "西斯莱"? 一定要酱紫写才爽吗,点点.这还是前五行啊.
作者: 落荒猫    时间: 2014-6-1 20:41
柏攀 发表于 2014-6-1 20:39
是不是觉得少了些什么呀。对,少了一个电灯泡~

可以的。是妹纸。
作者: 柏攀    时间: 2014-6-1 20:43
石原里美 发表于 2014-6-1 20:39
"蘡薁"? "斯特洛克"? "西斯莱"? 一定要酱紫写才爽吗,点点.这还是前五行啊.

这些只是为了看上去牛逼,实质意义没啥重要,不了解照样不排除阅读这篇文章~
作者: 石原里美    时间: 2014-6-1 20:47
柏攀 发表于 2014-6-1 20:43
这些只是为了看上去牛逼,实质意义没啥重要,不了解照样不排除阅读这篇文章~

如此淡定的牛逼才是真牛逼
作者: cjdxc    时间: 2014-6-1 20:59
为什么我看不懂你们的对话……
作者: 十城十城    时间: 2014-6-2 19:09
cjdxc 发表于 2014-6-1 20:59
为什么我看不懂你们的对话……

酱紫 是 “这样子”的同音
作者: 小托夫    时间: 2014-6-6 20:58
柏攀 发表于 2014-6-1 20:05
可能感觉不搭的意思还是中西混用的错乱感。但我本人觉得很正常。语言的繁复感早已脱离了固有的规则。这里 ...

喜欢你的回答




欢迎光临 黑蓝论坛 (http://www.heilan.com/FORUM/) Powered by Discuz! X2.5