黑蓝论坛

标题: 我曾是荷马 [打印本页]

作者: 镇州大萝卜    时间: 2015-4-17 16:12
标题: 我曾是荷马
我曾是荷马

             ——博尔赫斯《永生》

且让我浪漫地感慨:为任一未谋面的死者遗留的灵魂疯狂,归根结底是为自己的灵魂疯狂——甚至不是无法抵达而是从未送出,未及离弦已跌落的箭矢,射中自我的靶心。然而自我感动的时刻仍然是美丽的。在某个曾经活着的人遗留下的灵魂影像所激发的共鸣中,某种被扩大的心绪使它的所有者从个体向类变迁。不能被称作实有的,时刻,可是!在膨胀的瞬间,心灵可就是整个宇宙——多么令人迷恋。且让它过去,而且,它终将过去,飞速而巨大的殒星在柔软的结缔组织边缘擦亮的火光。

台词天赋在自我调侃中显现,整个世界是一个剧场,正在等待我的发言,而我将要发出的声音如同将裹携那裹携一切的风的一件斗篷,它脱口而出,似乎从未属于过我。荷马或者罗马军官弗拉米尼奥-鲁福,从吟游诗人之口到印刷术,并辗转迁徙于翻译者之手,增删拣选过的日历在着火的时间里焚烧成透明的,历史,又或是永恒——以转轮的重复,并不凄楚。

心灵的幕布后,我模拟卡利古拉,卡利古拉又模拟不可捉摸的神明,第二条河流淌在永生之河不断回溯的水流之中,方向正好相反。请勿简陋地将其想象成互逆层或对冲流,免使时间褪去霞影霓裳,僵立成均匀刻度的矢量,巴比伦的铜柱或紫禁城的华表。原谅我的调侃,在小丑或弄臣的面具之下,徘徊于廊柱的黑影,使用隆重庄严的音调,一些剥脱了花萼的艳丽花朵——毁损夜晚的鼻腔和肺部。

我惊愕于诗人们的严肃,写下句子,并投身其中,相信自己所说的全都发自腑脏——喇叭花的肠鸣,穿过圆号丰满的管身,而我只能前言不搭后语。它脱口而出,从不属于我。把逗号标在合适的地方,给句子分行,再来一些转折和断裂,卖弄辞藻的卡尼尔强调,从第一个字开始,就要注意音高。

让山崖上失足的人在那里悬停七十年吧——永恒中我们有的是时间——足够尤利西斯在字母表里漫游,从阿尔法到欧米伽,又或者打乱它们的顺序,往复地围绕德尔塔。而我已饮下第二条河的河水,我将是众生,因为我将死去。





欢迎光临 黑蓝论坛 (http://www.heilan.com/FORUM/) Powered by Discuz! X2.5