石鸡子,你从哪里来(xia gai di,en con hai ji lai)
我从是石上来(en-o con xia yang lai)
什么石(xi li xia)
麻石(ma xia)
什么ma(xi li ma)
苎麻(qu ma)
什么qu (xi li qu)
屋柱(wu qu)
什么wu(xi li wu)
寒屋 (hon wu)
什么hon(xi li hon)
砂糖 (sa hon)
什么sa(xi li sa)
泥砂(ni sa)
什么ni (xi li ni)
干泥(gon ni)
什么gon (xi li gon)
猪肝(ju gon)
什么ju (xi li ju)
豪猪(hao ju)
什么hao (xi li hao)
仙桃(xian hao)
什么xian (xi li xian)
神仙(xin xian)
什么xin(xi li xin)
公公哦公搓根绳,系到黄雀子他们一家人(gong gong en-o gong cuo gian xin,gie dao wong jio di jie li yi ga nin)
那首歌谣是这样起头的,月光啊,柳柳光(nve guon di ,liu liu guon),这句是说月光刚上来,不怎么亮。然后就是说新嫁娘的。我只记得几句,整首用的是新嫁娘自言自语的口气,在嫁到夫家的头一个有月亮的晚上她企求月光帮她照路,中间一段的内容不记得了,然后就是说夫家的情况,什么前锅里是什么,后锅里又是什么的,最后一句就是新嫁娘自己安慰自己的话——新人啊,莫哭啊,后背山里就是你的家(xin nin a ,mo ku lie ,hao bai shan li qiu xi en li wu-a lie),意思就是自己娘家离的并不远,即使在夫家受了欺负也没什么,大不了跑回娘家去。