黑蓝论坛

标题: [求助]想请大家帮我翻译一首诗 [打印本页]

作者: horkos    时间: 2007-8-4 13:05
标题: [求助]想请大家帮我翻译一首诗
大家能帮我翻译一首诗吗?
谢谢了!
To see a word in a Grain of sand
And a Heaven in a wild Flower
Hold Infinite in the plam of your hand
And Eternity in a hour
[em14]
作者: 井井回    时间: 2007-8-4 13:05
那位英语好的同学帮帮,我是不行.第一次考四级54分,第二次55分,我想照这样考下去我还要考上5次,就放弃了(
作者: 朽瓣    时间: 2007-8-4 13:05
这个词,如同在沙砾中找到谷物,在天堂里找到风铃花,如同在你的掌纹里找到无限和在一个小时里找到永恒~
我瞎猜
作者: 二十月    时间: 2007-8-4 13:05
"对看见一话在一沙粒内和一天堂在一野花内举行无限在你手和永远在一小时内的plam内"
翻译机翻的,嘿嘿
有点文字游戏的意思了


[此贴子已经被作者于2004-3-11 22:18:33编辑过]

作者: 杜先勇    时间: 2007-8-4 13:05
看那犹如沙砾中的谷粒
还有天堂里的野花
高举你手中无数的棕榈叶
这一刻永恒

我也瞎翻译
作者: 苏文祥    时间: 2007-8-4 13:05
呀!啊杜你法语说的好,想不到英语也酱紫棒哈```))可可
作者: 杜先勇    时间: 2007-8-4 13:05
马赫C``````````````````````
作者: 朽瓣    时间: 2007-8-4 13:05
天啊
作者: Zen    时间: 2007-8-4 13:05
在一个小时中在你的手和永恒的手掌中明白
在一点点中沙的词和在野花着力点的无限中
天堂

这是IBM翻译家的作品,有点超现实主义
作者: 疯人院逃犯    时间: 2007-8-4 13:06
to see a word in a grain of sand
and a heaven in a wild flower
hold infinite in the plam of your hand
and eternity in a hour
土丝啊我的因啊鬼恩噢付三的
安的啊海问阴啊外的付拉物儿
吼的音凡特因则破类亩噢付油儿喊的
按的爱特儿你踢阴啊喔哦
作者: 朽瓣    时间: 2007-8-4 13:06
你牛




欢迎光临 黑蓝论坛 (http://www.heilan.com/forum/) Powered by Discuz! X2.5