黑蓝论坛

标题: 台湾人为什么喜欢说:“翻滚吧!xx!”? [打印本页]

作者: 死因里    时间: 2011-12-10 10:26
标题: 台湾人为什么喜欢说:“翻滚吧!xx!”?
    简直要掀起新一波的“翻滚体”了。

作者: 一层    时间: 2011-12-10 10:43
翻滚吧!死因里!
作者: 黑天才    时间: 2011-12-13 16:18
按照福建发音,以及台湾腔,会不会在普通话说翻滚的时候其实是欢滚,这样趣味多啊
作者: 蒜頭    时间: 2011-12-13 17:24
不記得閩南話中有此等讀法
作者: 不有    时间: 2011-12-14 11:03
会不会是因为岛民们离大海太近的缘故。。比如:翻滚吧,海浪
作者: 死因里    时间: 2011-12-14 12:12
黑天才 发表于 2011-12-13 16:18
按照福建发音,以及台湾腔,会不会在普通话说翻滚的时候其实是欢滚,这样趣味多啊

说到这个,我倒有些想法:按照福建的发音,通常是把f的音发成h的音,比如把“发音”说成“花音”,虽然大家都说福建人“f”“h”不分,但我觉得这种说法是不准确的,应该是说它将其发为一个更为柔缓的音(这估计也是很多人觉得台湾腔好听的原因之一)。同样的还有r的音发成l的音,仄声发为平声。那么照此推说,福建人比较可能的是把“翻滚”说成“欢滚”。但这也不绝对,今年八月我接触了几个比我小三四岁左右的家伙,他们就喜欢把h的音反过来发成f的音,令我听得特别的扎耳,我在想,是不是我们生存着的这个语言环境也在发生着相应的变化。
作者: 死因里    时间: 2011-12-14 12:15
不有 发表于 2011-12-14 11:03
会不会是因为岛民们离大海太近的缘故。。比如:翻滚吧,海浪

不有兄好诗性啊,哈哈。不知你是否读过H.D的那首诗?
作者: 不有    时间: 2011-12-14 13:59
看到那首了,里边那句“把你的綠色往我們身上摔吧”修辞的方法居然很像高尔基的海燕“看吧,狂风紧紧抱起一层层巨浪,恶狠狠地将它们甩到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和碎末。”
作者: 法半夏    时间: 2011-12-17 16:37
福建姑娘说话多好听啊,hf不分又咋地,多软啊!!!!!!!
作者: 胡安焉    时间: 2011-12-21 19:52
广东人说普通话是常把H发成F的,和你们的年轻一代一样




欢迎光临 黑蓝论坛 (http://www.heilan.com/forum/) Powered by Discuz! X2.5