黑蓝论坛

标题: 【每日一诗词】风车(魏尔哈伦) [打印本页]

作者: 陶北    时间: 2012-1-14 09:45
标题: 【每日一诗词】风车(魏尔哈伦)
风车在夕暮的深处很慢地转,
在一片悲哀而忧郁的长天上,
它转啊转,而酒渣色的翅膀,
是无限的悲哀,沉重,又疲倦。

从黎明,它的胳膊,像哀告的臂,
伸直了又垂下去,现在你看看
它们又放下了,那边,在暗空间
和熄灭的自然底整片沉寂里。

冬天苦痛的阳光在村上睡眠,
浮云也疲于它们阴暗的旅行,
沿着收于它们的影子的丛荆,
车辙行行向一个死灭的天边。

在土崖下面,几间桦木的小屋
十分可怜地团团坐在那里;
一盏铜灯悬挂在天花板底下,
用火光渲染墙壁又渲染窗户。

而在浩漫平芜和朦胧空虚里,
这些很惨苦的破屋!它们看定
(用着它们破窗的可怜的眼睛)
老风车疲倦地转啊转,又寂寞。

戴望舒译
陶北录入

作者: 蓝风    时间: 2012-1-25 13:25
戴望舒的译笔和他原创诗歌的风格很一致。
诗人的翻译和诗人的创作之间的关系实在很是微妙。




欢迎光临 黑蓝论坛 (http://www.heilan.com/forum/) Powered by Discuz! X2.5