黑蓝论坛

标题: 情书 [打印本页]

作者: 大生    时间: 2007-8-4 13:10
标题: 情书




[此贴子已经被作者于2004-6-25 14:37:33编辑过]

作者: 梁云    时间: 2007-8-4 13:10
给大小姐的?。。。
作者: 大生    时间: 2007-8-4 13:10
8四
作者: 梁云    时间: 2007-8-4 13:10
:)你来翻译一下嘛。
作者: 镜面    时间: 2007-8-4 13:10
装可爱能装到这份上,佩服
作者: 东今    时间: 2007-8-4 13:10
翻译下能?
作者: 大生    时间: 2007-8-4 13:10
这些象形文字你们自己翻译一下不懂的问我
我有几个也没弄明白
作者: 室外蟑螂    时间: 2007-8-4 13:10
那两个小人儿有创意.
作者: 大生    时间: 2007-8-4 13:10
以下是引用东今在2004-6-25 13:01:19的发言:
翻译下能?

dear(亲爱的)晶:

  我写信一向不打草稿的,不过这次例外.
   
  想了又想吾现在的生活就象本信一样是黑白的, 回忆你我在家一起吃喝玩命的日子就好激动!虽然你还没有答应我,但(错别字“旦”)不管结果怎样,俺都会保护你一辈子。
希望再见时,我们能一起把性生活(寒~)变得多彩。
你的:曹志航
作者: 东今    时间: 2007-8-4 13:10
以下是引用大生在2004-6-27 11:30:10的发言:
[quote]以下是引用东今在2004-6-25 13:01:19的发言:
翻译下能?

dear(亲爱的)晶:

   我写信一向不打草稿的,不过这次例外.
   
   想了又想吾现在的生活就象本信一样是黑白的, 回忆你我在家一起吃喝玩命的日子就好激动!虽然你还没有答应我,但(错别字“旦”)不管结果怎样,俺都会保护你一辈子。
希望再见时,我们能一起把性生活(寒~)变得多彩。
你的:曹志航

[/quote]辛苦辛苦,精彩精彩~~!!!!![em33][em33]
作者: 疯人院逃犯    时间: 2007-8-4 13:10
是大生写给别人的吧?一般人是很难翻译出来的.
作者: 大生    时间: 2007-8-4 13:10
那是我智商高
作者: 休泊    时间: 2007-8-4 13:10
嘿嘿




欢迎光临 黑蓝论坛 (http://www.heilan.com/forum/) Powered by Discuz! X2.5