设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2070|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

尘尘未晓天| 荣誉归于上帝 生而为俄罗斯而歌

[复制链接]

463

主题

13

好友

5万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

Heilan Administrator's

跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-11-20 17:53:02 |只看该作者 |倒序浏览
  我识字,我是诗人,
  只是普希金,不是穆辛,
  我不富有,不是宫中人,
  我很大,我是个平民。
  ——我的家谱(普希金)

  人们说普希金的作品是不可译的,不同于莎士比亚,他具有强烈的民族性。此话一点不错,当我们读到普希金的作品,尤其是叙事诗时,这种感觉尤为强烈。在那感性文字背后的,是一个活生生的真真切切的俄罗斯之魂。
  读普希金的作品,常常会被他通过不自觉地笔触所流露出的人性的光辉所打动。有评论说他是个高度发展的俄罗斯人。我想是指普希金身上散发的那种超越他所处时代的那种的文明,值得我们现代的任何一个人钦佩的人文关怀,不难想象在这样的文字背后是怎样的一颗真挚善良,金子般可贵的心。
  我不知道会不会有人像我一样,看着关于“1812年伟大的卫国战争”史篇时竟会不由自主地浑身战栗,流下眼泪……但我发现自己在读到普希金的《罗斯拉夫列夫》时也深受触动,仿佛身上的每个细胞都想停止活动与之附和。1812年卫国战争时,俄军在库图佐夫的指挥下放弃莫斯科,面对忍辱负重,以退为进的胆识与魄力谁能不动容?普希金借人物之口说出:“却使俄国人产生多少仇恨,就使法国人产生多少恐惧。”而放火烧城被看做是法国人自掘坟墓,拿破仑无法支持,在冬季即将来临时不得不拖着溃乱不满的军队穿过毁坏殆尽,物资撤空的大片土地尽快撤离。他深刻理解这场战争,在小说中评价说,不是法国人,而是俄国人用一种可怕,野蛮的宽宏大量烧了莫斯科。要知道他们的敌人不是别人,而是伟大的拿破仑!每个俄国人都感到骄傲,全世界为这种伟大的牺牲而目瞪口呆,连亡国也不惧怕,他们获得的是荣誉的胜利,欧洲怎么敢同一个砍掉自己双手的人打仗!此时此刻作者是代表自己的祖国发出的声音,这就是俄罗斯这个民族的性格,它使我不由自主地崇拜这个民族。
   这部短篇小说的来历也很特别,是普希金为反驳另一位俄国作家扎戈斯金的同名小说所写的。在故事中,作者借古讽今,说出在俄国上流社会普遍存在的一种现象,“人们只读法国文学,能够背诵卢梭,却不读俄文书,甚至连崇拜者用俄文写的诗都看不懂。”寥寥数笔就概括出上流社会贵族们浅薄无知如同“文明的猴子”。这正是普希金在自己现实生活中的感受,他受到宫廷的侮辱与嘲笑,看透了贵族虚伪愚蠢的本质。当故事发展到1812的背景下就变得越来越精彩好看了,贵族们的愚昧无耻再次得到体现:原本那些卑躬屈才疯狂赞颂拿破仑取笑我们的失利的才子们一时间又同仇敌忾起来,所有的客厅都挤满了爱国志士……这就是墙头草一样的贵族!对比之下,不少女性形象在普希金笔下显出灿烂的光辉,国难当头她们义正言辞的说出“女人没有祖国?没有父亲,兄弟,丈夫?难道俄国人的血不是我们的血?我们生来不是让人搂着在舞会上跳苏格兰舞,在家绣小花狗的!”作者尊重女性,把她们与男性平等看待,丝毫不吝啬对她们的溢美之词。女主人公波丽娜正是这样一位智慧勇敢,心系灾难深重的祖国的完美女性。他清楚的认识到,那些轻看蔑视女性的俄国男人反倒是发现不了自己的愚蠢无聊。
  《上尉的女儿》是我最喜欢的一部他的作品,开篇语言风趣诙谐,刻画出一个不谙世事玩世不恭的纨绔子弟彼得的形象,可读者却怎么也讨厌不起来这个孩子。果然,在第四章决斗之首,作者笔锋一转,人物性格发生了令人欢欣鼓舞的变化,主人公终于表现得像一个正直理智,勇敢善良,思维缜密,颇具责任感的成年人了。然而这一变化却又是合情合理的,在原来养尊处优的环境中,彼得一切得来的顺理成章轻而易举,这使他成为一个好逸恶劳浅薄无知的人。而白山要塞平静祥和自然纯朴的生活开启了他人性中的光辉面,在这个浓缩的小社会中他认识了世间百态,人情冷暖。却是以一种温和的方式,以为这里的大多数人除阿列克谢外都是善良友善的,他开始懂得欣赏大自然,发现身边的美,主动承担起责任和义务……比起好人善始善终似乎这样浪子回头金不换的故事更让人喜爱。另外特别值得一提的是书中特别可爱的两个人物。其一,彼得的老仆人萨维里奇,他是整部书中的线索人物,也是一抹亮色,当情节紧张危急时,他的出现总会缓和气氛令人发笑。这个愚忠的老仆发自内心的爱自己的主人,像母鸡护雏一样处处维护主人,却又一直对取代他的法国教师耿耿于怀。他数次被主人误解伤害,却从来无怨无悔,当看到他侥幸逃生后给普加乔夫列了个“赔偿物品清单”时,我感到乐不可支,他是如此单纯执着的一个人,我不得不对他产生由衷的敬佩。其二,是上尉夫人华丽丽莎,一个贤内助的标本,具有做一个上尉夫人所需要的一切智慧与才干,像管家一样管好丈夫的要塞,知道如何让丈夫自动说出秘密,在危急时刻与上尉同进退,默默服从支持他……所以,当看到夫人被俘虏后杀害时,是我最难过的。
  普希金的独特之处还在于,他像魔术师般书写主人公的命运,这一切是现实生活的谶语,连他自己都难以逃脱。彼得年少无知是发自天性的两个无意之举在我初读时都觉得荒诞愚蠢,没想到因此而结识的人时过境迁却成为改变他命运的贵人。我想真正的生活也是如此,人们不经意的无心之举却是天性的真实流露,这时的经历像一颗种子,日后发芽成长,产生不可估量的力量。每个人的命运也是早已被书写好的,就像普希金在别人的故事中把决斗这一行为看得清楚透彻,却让自己天才的生命因此而终结,这难道不是命运的玩笑吗?
  普希金是伟大俄罗斯母亲的儿子,他身上流淌着的是俄罗斯的血液,他热爱自己的母亲,崇拜她的传统与文化。他时时处处维护,保护,珍惜她。他曾到乡间向老人村妇搜集民谣童话,他是真正能够理解它们美的人。他能够在小说的每一章写下类似于箴言高度概括本章内容和思想的题记,无一不是出自俄罗斯传统民谣童话,他总是能找到最精妙准确的引文,因而给小说赋予独特的韵味。正如果戈理所说,俄罗斯大自然,俄罗斯灵魂,俄罗斯语言。俄罗斯性格如此纯粹的反映在他身上,美得如此纯净,就如同风景反映在凸镜的镜面上一样。他的语言像一部辞典,包含着俄语的全部华美,力量和柔韧性。
   最后,我想这位作家的伟大无需我的评头品足。别林斯基最好的概括了他:普希金是第一位俄罗斯艺术家诗人。不仅仅是诗句,在他笔下的每一种感受,每一种情感,每一个思想,每一段描绘都充满无法言喻的诗意,他使俄罗斯语言变成了奇迹。

尘尘未晓天供稿,发于《黑蓝·119号》

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶1 踩0

283

主题

11

好友

1608

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

2#
发表于 2012-11-22 18:09:47 |只看该作者
也喜欢普的《上尉》,描写有神奇的张力。
Thought is already is late, exactly is the earliest time.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2024-4-24 08:01

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部