设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1454|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

Sonnet 116/莎士比亞

[复制链接]

213

主题

0

好友

1261

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-8-4 13:25:23 |只看该作者 |倒序浏览
Let me not to the marraige of true minds
Admit impediments.Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:

O no!it is an ever-fixed mark

That looks on tempests and is never shaken;
It\'s the star to every wandering bark,
Whose worth\'s unknown,although his height be taken.
Love\'s not Time\'s fool,though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle\'s compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ,not man ever loved.
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0
創造力暴衝

51

主题

0

好友

1963

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

2#
发表于 2007-8-4 13:25:24 |只看该作者
后头一段真有意思,不愧是语言和故事的高手。
结尾似乎太快。
回复

使用道具 举报

1131

主题

0

好友

1万

积分

略有小成

Lucifer

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

3#
发表于 2007-8-4 13:25:24 |只看该作者
Whose worth\'s unknown,although his height be taken.
Hermes Trismegistus
回复

使用道具 举报

213

主题

0

好友

1261

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

4#
发表于 2007-8-4 13:25:24 |只看该作者
But bears it out even to the edge of doom.
創造力暴衝
回复

使用道具 举报

20

主题

0

好友

585

积分

注册会员

Rank: 2

5#
发表于 2007-8-4 13:25:28 |只看该作者
真惭愧 我的英语tmd好烂
在你与世界的斗争中,你要协助世界.
回复

使用道具 举报

1131

主题

0

好友

1万

积分

略有小成

Lucifer

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

6#
发表于 2007-8-4 13:25:44 |只看该作者
这有什么惭愧的。莎士比亚的英语并不是让人一眼就看明白的,他的十四行诗
有的写得很复杂,语言也和现代英语习惯很不同,历来注释版本很多。中文的翻译里面
很难看出原文的修辞结构。

拿一首杜甫给学过几年中文的外国人读,也是一样。
Hermes Trismegistus
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2025-8-15 23:11

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部