- 最后登录
- 2007-8-4
- 在线时间
- 0 小时
- 威望
- 0 点
- 金钱
- 2285 点
- 注册时间
- 2007-8-4
- 阅读权限
- 30
- 帖子
- 810
- 精华
- 0
- 积分
- 1261
- UID
- 4256
 
|
如果感興趣的是"当兰波宣称他的意图是抓住修辞并扭断它的脖子,他指的修辞是某些特殊的逻辑关系,以及传统的意象的协调一致,这种意象的协调一致尽管对描绘某些经验有用,却一定会篡改他作为诗人所感兴趣的另一些经验。“
這問題,我目前會用經驗性(expirience)來理解,以地獄季節為例,扭斷修辭的脖子是一種創造必需的暴力行為.為能使人對於後天經驗性的習以為常帶來衝擊性的自由,便需此種暴力才的力量方夠力.
文藝復興以來,人佔主導地位,啟蒙運\動以來進而講究經驗主義,這對想像力而言是一種抑制.所以可以理解在奧登心中那古老的神祉時代是有多麼美好.
人之初性本善,作為一個創造者,最偉大之處在於提供新思考,以別於已有經驗(這種新的思考可能是突發的,而非經由後天學習教育累積而來)
或是對於經驗承受(reception)的改造(破壞目前文明體制下的思考邏輯與範疇)
奧登文章中提到童年,擁有單純的心智這其實是最具影響力的危險性恐怖份子,能回歸到赤子之心(見我先前發的Blake的the cradle song詩中的infant smile)的想像與創造是美的.
早上我讀到Lautreamont論詩一段話
the heart of man is a book which I have learnt to seteem.
Not imperfect,unfallen,man is no longer the greatest mystery.
I allow no one, not even Elohim,to doubt my sincerity.
We are free to do good.
Man\'s judgement is infallible.
We are not free to do evil.
Man is the conqueror of chimeras,the novelty of tomorrow,
the regularity which makes chaos groan,the subject of conciliation.
He judges all things.He is nit an imbecile.
He is not a maggot.He is the depository of truth,the epitome of certitude,the glory and not
the scum of the universe.If he humbles himself,I praise him.If he praises himself,I praise him more.
I win him over.He is the beginning to realize that he is the sister of the angel.
There is nothing incomprehensible.
傍晚我去河邊散步時想一個問題
奧登,藍波與羅赫雅蒙
在奧登的思考上 是企圖經由泯滅人性(misanthropy) 透過儀式並在人之上 才會有神
羅赫雅蒙他貢獻自己以保衛人性,是對人性的愛
藍波則是一個很人性的人
種種的自然/疑惑與人性是人 莎士比亞對詩歌的愛是啟發的
神性需要超越人的力量
但要見到神之前 必須先看得到人
[此贴子已经被作者于2005-3-27 22:47:41编辑过] |
|