设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 夜航
打印 上一主题 下一主题

别睡,跟我来

 关闭 [复制链接]

32

主题

0

好友

381

积分

新手上路

Rank: 1

191#
发表于 2007-8-4 13:36:51 |只看该作者
这个也有得卖。
痘。
回复

使用道具 举报

23

主题

0

好友

76

积分

新手上路

‖番安在世‖

Rank: 1

192#
发表于 2007-8-4 13:36:51 |只看该作者
你们真强[em17]
用尺子量一量海啸的高
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

168

积分

新手上路

Rank: 1

193#
发表于 2007-8-4 13:36:51 |只看该作者
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>白沙</I>在2006-8-11 11:38:36的发言:</B><br><br>
<>说白了。如在你所写之作文或文学中如不出现前人所写之言。那区区就算服你了,就说明你不是“鸲鹆学舌”!!</P></DIV><br>确实很傻。我以为,白沙还停留在中学校内辩论会的水平上。像“如不出现前人所写之言,那区区就算服你了”一段,舌战狮城那一届大专辩论会上,辅仁大学的同学就已用过类似的话:如对方不崇洋媚外就布衣长衫弃车步行,以“求仁得仁又何怨乎”相讥,令人不禁莞尔。
[此贴子已经被作者于2006-8-12 23:40:29编辑过]
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

168

积分

新手上路

Rank: 1

194#
发表于 2007-8-4 13:36:51 |只看该作者
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>夜航</I>在2006-8-11 12:03:25的发言:</B><BR>
<>
<>给<STRONG><EM>半脸狰狞君:</EM></STRONG></P>
<><STRONG><EM>              谢谢你的分析.我喜欢你的这种"啧啧",因为你已经认真去读了"第二小段",并诚恳地去试探开挖在下的碉堡.</EM></STRONG></P>
<P><STRONG><EM>             你说到你对这句"</EM></STRONG>在睡意的领航下,开始了从红海出发的环球之旅,背离了古老沙漠的禁寂,走出人面狮身威仪的凝视目光,女神素手把生命之线纺锤间中穿梭,塞壬的娇喘柔和召唤,曾记得闯过许多黑暗而深邃的原始森林,访寻麦哲伦所窥探过的岛屿,追踪马可波罗谈论过的成吉思汗在上都兴建的行宫,还像有雪皑皑冰封塞北,风啸啸鸣过罗泊布尔古国之都,吐鲁番的葡萄挂碉堡式的塔楼里一串串风干,散发阳光般金黄诱人的香甜,我像风筝绵延着,纵马驰骋在这种天涯旅途的甘美里。”的不甚喜欢.理由是没有创意.我想就这个问题跟你探讨一下.</P>
<P>              可能你对&lt;圣经&gt;熟悉吧,知道"红海""沙漠"代表什么.你也对古典唱片"环球"公司熟悉吧."禁寂"一词才是我的自构,我用的是"背离了古老沙漠的禁寂",如果你再细小些去分析一下,你就会觉出其中所要披露的东西,另外你喜欢卡瓦非斯吧,我看的是黄灿然的翻译,也读董继平\\喻杨的翻译,这是从卡瓦非斯那里化出的,意为"古老沙漠把寂静禁锁,然后被背离"至于被什么背离,我想你也读过&lt;释梦&gt;吧,其奥妙自然清楚."走出人面狮身威仪的凝视目光",你觉得这句平平吗?"人面狮身"至今人们都无法考察出其"起建"的更多情况,我不想说出这句我要制造的谜底,何况单是字面的意思"走出凝视目光"就够一般人阅读的了,你也许对古希腊的典故熟悉吧,你也知道那个谜底为"人"的谜的典故吧,从"狮面"的"隐隐"中,我就拉到了荷马史诗的故事,"女神素手把生命之线纺锤间中穿梭,塞壬的娇喘柔和召唤",另外此处的"塞壬"又漫开到暗指卡夫卡的那个断片小说"塞壬的沉默",就是指它们的沉默就是歌声,所以我下面就用了一个"曾记得",开始转道,"闯过许多黑暗而深邃的原始森林"这句.我原本是简写成"黑森林",准备暗暗分岔出两个意,但后来我翻译了弗罗斯特的那首"雪夜林外停步"后,我就改成"黑暗而深邃的",我还写过"时间的林子"."所窥探过的岛屿"你也许知道罗伯格里叶的那部&lt;窥视&gt;里的男主角吧,至于那个"岛屿"则是他的另外一部书发生故事的地点.下面那句则包含了"马可波罗游记""命运交差的城堡",以及柯勒律治&lt;忽必烈可汗&gt;的那句"<FONT face=宋体>In Xanadu did Kubla Khan",而我则用一词"追踪"把它们追踪到了.好了我不再解释下面那几句了,免得无知者又要对我夜某人乱"啧啧",其中是对一个古典音乐家的音乐的"重现",如果你能够知道我曾经实验过半年的一句话的小说,那么也许你会更加向这一小段靠近.而不会说没有"创意".</FONT></P>
<P><FONT face=宋体>       其实所谓"创意",应该就是"把一个鸡蛋立在桌子面上的故事".做出了,看起来是简单,但在这之前却没有多少人想出这样子去做.</FONT></P>
<P><FONT face=宋体>        借此,我想说作者总是希望有跟他一样掌握相等知识的读者.至于那些人说我的小说不好,只是因为他们的器皿太小了,又如何能够装得下我的大"容量".不过是些"蛙辈",他们能够知道什么叫海什么叫洋.</FONT></P>
<P><FONT face=宋体>                                                   夜航</FONT></P>
<P><FONT face=宋体>                                            </FONT></P>
<P>                </P>
<P>            <BR></P></DIV>
<P>

<P>放心吧,凡是自己作品的“特点”、“优点”、“技巧”、等等还需要自己不厌其烦地、怀着极大热情费力地向别人一一诠释,以为不通过自己的诠释别人就看不出来,以期和别人产生共鸣,那这个作者是相当虚弱的,作品基本上也是失败的。真正出色作品,完全可以靠自身的强大屹立不倒,光芒足以将作者掩盖。</P>
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

22

积分

新手上路

Rank: 1

195#
发表于 2007-8-4 13:36:51 |只看该作者
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>路过</I>在2006-8-12 17:12:46的发言:</B><BR><BR>
<>
<>放心吧,凡是自己作品的“特点”、“优点”、“技巧”、等等还需要自己不厌其烦地、怀着极大热情费力地向别人一一诠释,以为不通过自己的诠释别人就看不出来,以期和别人产生共鸣,那这个作者是相当虚弱的,作品基本上也是失败的。真正出色作品,完全可以靠自身的强大屹立不倒,光芒足以将作者掩盖。</P></DIV>
<>说得好……不过为何要这么正儿八经呢
<P>夜航老居士念了一辈子“唵嘛呢叭哞吽(niu)”,为什么非要冒冒失失地打断他指出吽该念hong不念niu。让他念嘛,不失为一种成全</P>
回复

使用道具 举报

124

主题

3

好友

1913

积分

论坛游民

兑雪人

Rank: 3Rank: 3

196#
发表于 2007-8-4 13:36:51 |只看该作者
一路看下来,看到后面就无力了……
http://blog.163.com/mumulian_mml
回复

使用道具 举报

7

主题

0

好友

800

积分

注册会员

X-暗夜

Rank: 2

197#
发表于 2007-8-4 13:36:51 |只看该作者
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>路过</I>在2006-8-12 16:56:29的发言:</B><BR><BR>确实很傻。我以为,白沙还停留在中学校内辩论会的水平上。像“如不出现前人所写之言,那区区就算服你了”一段,舌战狮城那一届大专辩论会上,辅仁大学的同学就已用过类似的话:如对方不崇洋媚外就布衣长衫弃车步行,以“求仁得仁又何怨乎”相讥,令人不禁莞尔。<BR></DIV>
<>天下万物无不有相似之处。观此人之论,其致之也,此为妄论!</P>
回复

使用道具 举报

7

主题

0

好友

800

积分

注册会员

X-暗夜

Rank: 2

198#
发表于 2007-8-4 13:36:51 |只看该作者
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>内层空间</I>在2006-8-12 21:55:04的发言:</B><BR><BR>
<>说得好……不过为何要这么正儿八经呢<BR>
<>夜航老居士念了一辈子“唵嘛呢叭哞吽(niu)”,为什么非要冒冒失失地打断他指出吽该念hong不念niu。让他念嘛,不失为一种成全</P></DIV>
<>可以想像此人对佛门中,真言有一定的理解,或许已经是个中高手。然,其尚未知其缘而论其所然。于佛门中,真言本是音译而来,本就有所出差,故如按中华字典而读,未必正确。其致之也,此人尚不懂佛道。</P>
回复

使用道具 举报

7

主题

0

好友

800

积分

注册会员

X-暗夜

Rank: 2

199#
发表于 2007-8-4 13:36:51 |只看该作者
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>高原</I>在2006-8-11 13:19:52的发言:</B><BR>
< align=left 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan?>摇煤球 <BR>
<>
<>
<P align=left 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan?>
<P>
<P>
<P align=left 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan?>这是个传统的单口相声。不知道大伙听没听过,没听过的就当一乐儿。现在都烧暖气用空调,年轻<ST1ERSONNAME ProductID="诸" w:st="on">诸</ST1ERSONNAME>君可能不太清楚什么叫“摇煤球”。简而言之,就是用使用人力将煤沫子和粘性黄土充分搅拌,摇成煤球,作为过冬燃烧取暖之用。这个段子的大意是这样的: <BR>
<P>
<P>
<P align=left 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan?>
<P>
<P>
<P align=left 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan?>话说有一小户人家,夫妇二人都很懒惰。眼看冬天已到,黄土和煤沫子都堆在当院,两口子谁也不愿出力摇煤球。这天早晨,男人又督促媳妇摇煤球,媳妇说,我不摇,我自有办法。你在家对面铺子里坐着,看有生人进门,你就跟进来。男人答应,到对面铺子闲坐不提。这媳妇儿却描眉画眼,往门框上一倚,看着来往上班人群。这胡同叫“弓弦胡同”,顾名思义,如弓之弦。两点之间直线最近,这胡同是条近路,来往的人还真不少。不一会,有个小伙子,骑车从门口过。这媳妇喊小伙子:“哎。进来,进来,有话跟你说。”小伙子也是莫名其妙,又好奇,就跟着这媳妇进了他们家,媳妇儿转身就把大门拴上了。那主人家男人在对面铺子看见有生人进门,便起身也跟了过来,一推,门关着,咣咣咣砸门。小伙子一听有人砸门,心下更加莫名其妙。媳妇儿一把拽住小伙子,惊慌失措:“哎呀!这是我们当家的回来了,这可怎么办啊!他,他看见别的男人在屋,可是要动刀子的啊!”小伙子气不打一处来:“不是你叫我进来的吗?再说咱俩也没什么呀。”“嗨,我们那口子,是个粗人,根本不管三七二十一,见生人在屋就不行。”小伙子听闻,也乱了阵脚:“那,那怎么办?”“这样吧,我给他开门去,他问你是谁,你就说你是摇煤球的。”小伙子一想,没办法了,该着倒霉,也只能如此了。如此这般,男人进屋盯着,小伙子摇了一上午煤球,把这家的煤沫子都摇完了,这才回家。班也耽误了,弄一身黑,还得回家洗衣裳去。 <BR>
<P>
<P>
<P align=left 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan?>
<P>
<P>
<P align=left 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan?>过了三五天,这小伙子骑车上班又路过这家子,恰巧看见那媳妇又站在门口,冲他乐:“哎,进来,进来,有话跟你说。”小伙子大吃一惊,说:“啊?这才几天?都,都烧完啦?”</P></DIV>
<P>如此好故事难得原兄分享与众兄弟一赏。其中真味,让人回想。而原兄所拥有之气魄,让人仰目。回观其所言,感叹原兄是否真如气小而性爆,难道尔真为孔已己老先生之影子;江湖非原兄所能长混之地,故如兄前所讲,“最后一贴”为妙,否,恐人生狭义,误会兄之修养,损兄斑竹之形象,破兄所表之论坛名誉;或许兄所表之为个人行为,然,此为公众之场所也,难免有损,亦非我等所能持也。烦恼即菩提,菩提即烦恼;唯从自心见本性,自本性即得菩提。</P>
回复

使用道具 举报

11

主题

0

好友

482

积分

新手上路

Rank: 1

200#
发表于 2007-8-4 13:36:51 |只看该作者
<>给各位.</P>
<>   为文之道,如作画."墨有浓淡".</P>
<>   再者,解说或许那是小说的一部分.</P>
<P>   "解非解",乃是夜某给不明者一语.</P>
<P>    下一个小说&lt;关于我同一个后现代主义作家的前因后果&gt;,就是要论述"解非解"的.</P>
<P>    谢谢那个给我挑出三个错字的朋友.</P>
<P>    也谢谢正直的大火兄台.</P>
<P>    再者是"兔兔"吗?一并谢谢.</P>
<P>                                                  夜航 </P>
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2025-7-30 11:28

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部