- 最后登录
- 2020-3-12
- 在线时间
- 4073 小时
- 威望
- 1123 点
- 金钱
- 1930 点
- 注册时间
- 2012-6-6
- 阅读权限
- 50
- 帖子
- 7780
- 精华
- 4
- 积分
- 6089
- UID
- 51816
 
|
这句给我很深感触。我现在就是无话可写,但我又总觉得这无话的背后,还有更多的话应可以说,应可以说得有用。也许我说的和你说的不是一回事。
我大抵明白。但是这个大抵,怎么说呢,我正在说不清楚的时候。
举个例子,我以前有个朋友是威尔士人,我们俩有一个习惯,就是在一起他讲英语,我讲汉语。其实他是不懂汉语的,我的英语也不算特别好。但是我们俩一直沟通得很好——我们俩自己这么认为,其他人说你们那就是胡蒙。
有一次我看泰戈尔的飞鸟集英文版,碰到illusion这个词,懒得去查字典,就问他:什么意思?他说:something you like.我说:幻象?他说:yes.某次听到一段音乐,他问我:what's the name?我说:往日情怀。他说:the way we were?我说是。
抱歉歪楼。 |
|