设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2409|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

问一下

[复制链接]

114

主题

0

好友

2426

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-8-4 13:57:57 |显示全部楼层 |倒序浏览
<p>前两天又看了,最后一段老是看着不舒服,怎样翻译最好呢?</p><p></p><p>原文:</p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="LAYOUT-GRID-MODE: line; FONT-FAMILY: \'Bookman Old Style\'; mso-fareast-language: EN-US;"><font size="2"><span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;。。。。。。</span>he felt sleepy.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="LAYOUT-GRID-MODE: line; FONT-FAMILY: \'Bookman Old Style\'; mso-fareast-language: EN-US;"><font size="2"><span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp; </span>You take a really sleepy man, Esme, and he always stands a chance of again becoming a man with all his fac-with all his f-a-c-u-1-t-i-e-s intact.</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="LAYOUT-GRID-MODE: line; FONT-FAMILY: \'Bookman Old Style\'; mso-fareast-language: EN-US;"><font size="2"></font></span>&nbsp;</p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="LAYOUT-GRID-MODE: line; FONT-FAMILY: \'Bookman Old Style\'; mso-fareast-language: EN-US;"><font size="2"><p>老版本:“你是找了一个疲惫的人来为你写故事呵,爱斯美。而他,总有希望再次度过艰难,好好保存下他的全——保存下他的全——部——才——能。” <br/>   <br/>  浙江文艺译本:“只要一个人真正有个睡意,埃斯米啊,那么他总有希望重新成为一个——一个身心健康如初的人的。” <br/>     <br/>  傅惟慈先生译文: <br/>  “只要一个人有了睡意,艾斯美,他就总有希望再成为一个健全的人,身心都健全的人。” </p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="LAYOUT-GRID-MODE: line; FONT-FAMILY: \'Bookman Old Style\'; mso-fareast-language: EN-US;"><font size="2"><p></p></font></span>&nbsp;</p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="LAYOUT-GRID-MODE: line; FONT-FAMILY: \'Bookman Old Style\'; mso-fareast-language: EN-US;"><font size="2"><p>有两个SLEEPY,意思一样吗?哪个翻译好点?我觉得老版本最好因为最通顺。。。。。</p></font></span></p><p>&nbsp;</p>[em09]
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2024-6-1 15:24

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部