设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 8810|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

《美国诗人五十家》(连载)(10。30)16楼

[复制链接]

3

主题

0

好友

42

积分

新手上路

Rank: 1

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-8-4 13:30:27 |只看该作者 |倒序浏览
安娜·布拉德斯特里特
Anne Bradstreet
1612?——1672
我见到了那永恒的本体,
将我的生命充实:
我的眼晴的确看到了天堂
目睹了你所看不见的东西.
——《肉体与灵魂》

很难弄明白安娜·布拉德斯特里特为什么写诗,特别是写下这种散发着美与智慧、并因此至今仍为人们传诵的诗。她的诗是传统的,师承前人但却别具一格,属于她自己。她到美国时还是一位十几岁的少妇,生活在荒野之中,被大自然和人类的敌意所包围:那原始森林,那无法开垦的土地,以及那桀骜不驯的印地安人。她应命来到这里进行营建、耕种和埋葬。她生了八个孩子,大半生患着慢性病。然而,她却是那个认为女人写作是不务正业——甚至是发疯的时代的第一位美国诗人。
少女时代她在英国故乡的图书馆里读了许多书。她永远忘不了那些她最喜爱的作家:爱德蒙.斯宾塞、乔舒亚。西尔威斯特翻译的杜巴特 的作品,特别是弗朗西斯·夸尔斯、菲利浦·锡德尼、迈克尔·德雷顿和汤姆斯·布朗。她读过沃尔特·雷利的《世界史》,罗伯待·伯顿的《悲哀分析》’当然还有《圣经》。她在新世界写下的诗篇,一部分实际上是怀乡感旧之作。她曾为伊丽莎白女皇和锡德尼作过挽诗。但她还有着更为深刻的动机;努力把现在与过去联系起来,在完全陌生的环境中,保存一种宾至如归的感觉。
她最令人着迷的品质之一是她所具有的精神力量。她在一首诗中表达了对不幸生为女人的苦恼:
我憎厌每一张吹毛求疵的簧舌,
说我的手拿针线更加适合,
拿走一支诗人的笔真是大逆不道
他们就这样蔑视女性的智慧:
如果我真写出了好诗,也是白搭
他们会说这是剽窃而来,或是偶然之得。
                 ——《序诗》
诗的语调很有特色。她意志的力量不难理解,布雷兹特里特1612年前后在英国的北安普敦附近出生,十八岁时随父母和她年轻的丈夫、剑桥大学毕业生西蒙移居美国。他们与另外十一户人家同乘“阿百拉”号船渡海。上岸之后与十年前到这里落户的早期移民相遇。据安娜的父亲所说,他们处在一个“令人难过,未曾料及的窘境中。那年的冬季还未到来之前,他们中间便有八人以上死亡。许多活着的人都很虚弱,疾病缠身……”在他们自己度过的第一个冬天里,他“没有桌子,也没有能够用来从事写作的房间,只能坐壁壁炉旁,以膝当桌。”
布拉德斯特里特一家起先在伊普斯威奇安家,后来又到马萨诸塞的北安都沃定居。在这段艰难时期,安娜·布拉德期特里特的信仰既受到了考验,也得到了确立。她一心追求清教徒的共同理想,即:遵循清教徒的先驱对《圣经》所作的苟刻至尊的解释,过着一种严格的基督徒生活以帮助建立起上帝的天国。她对宗教偶尔的怀疑和最终的皈依使她写出了一些最优秀的诗篇,共中以《沉思录》尤为突出。
截止一六四六年,她已经写下了一些长诗,包括辩论四种元素间的相互关系的《四元素》。这是一部冗长无味的作品,仿效西尔威斯特的五步格双行体。其它模仿西尔威斯特翻译的杜巴特的作品,也是根据同样的“四”原则而作:《论人类体质的四种脾性》、《人的四个阶段》、《—年四季》、以及根据雷利的《世界史》所作的《四种君主制》。《人的四个阶段》中的《青春》一诗的确很动人:
许多通宵与无赖、喧闹者、无所事事的人度过
我洗耳恭听所有的秽言脏话:
痛恨那一切想使我聪慧的规劝,
最亲密的朋友便是我的仇敌。
但是对—个生活中充满了意外和新的痛苦与灾难的人来说,这种诗是非常乏味的。她在《一年四季》的结尾对这一点供认不讳:  “我的主题贫乏,脑子不灵/否则你应写出更好的诗句。”
    然而她的朋友们并不这样想。她的一个内弟菜弗伦·翰·伍德布里奇,1647年返回英国时瞒着她带回去了她的—些诗稿。这些诗1650年以《美洲新升起的第十个诗神》为标题在英国出版。当安娜·布拉德斯特里特听到这个消息时,她既担心又高兴,立刻着手对这本书进行修订,并新增加了一些诗和一首题为《作者致书》的序诗:
你是我的低能生就的先天不足的后代,
出世后在我身边
直到朋友将你夺去,  虽然真挚却欠妥当
将你带到海外公诸于世
使你的衣衫褴褛,从印刷机下滚过
缺点没有减少(却都看得出)……
我把你的脸洗净,却看到更多的不足,
擦去了几点污痕,  依然是处处瑕疵,
拉直你的关节,为的是你能够站稳,
然而你仍象原先那样蹒跚趔趄。
这里所说的孩子指的就是她的诗集,于1678年,也就是她死后的第六年在波士顿刊行问世。
这些诗虽然经过了删改,但仍嫌冗长。她自己的成就表现在她写得较短的一些诗中。一些优秀片段足以能与她同时代的英国佳作相媲美。她并没有创造一种新风格的野心。在《致我亲爱的丈夫》中她写道:
假如二曾等于一那便是我们。
假如丈夫曾被妻子爱戴过,那便是你。
假如曾有妻子从丈夫那儿得到了幸福,
那就与我比吧,妻子们,如果你们能够。
我珍视爱情胜过整矿的金子
或者所有的东方财富。
这都是一些传统的溢美之辞,然而却有着毋庸置疑的诚恳和直率。另一首诗写的是她的孩子们:
我有八只小鸟孵在一个窝,
四只雄,  四只雌,
我呕心沥血将它们喂养大,
没有偷一分懒,省一分钱,
直到最后他们都羽毛丰满:
飞上大树学会了歌唱。
老大展翅飞向了远方离我而去,
我随后送去哀伤的啁啾,
直到他生还,或者我死别…
这首诗的重心由家常事转向世界,表现了她精湛的艺术手法。这些短诗都是有感而发,带着一种几乎是自白式的力量。它们不是练笔之作,虽然节奏平平,但其中的直率坦然却非常真实。
她的信仰经过多次考验,其中最严峻的一次是1666年发生的火灾,大火烧掉了她家的房屋和有藏书八百册的书房。她在为孩子们写的一本散文体书中说:  “多少次撒旦使我对
《圣经》的真实性发生了质疑。”火灾之后她竭力想消除这种质疑:
我突然惊起,的确看见那火光,
我的心对着上帝呼唤
给我解除苦恼的力量吧
莫使我孤立无援。
那么,快出来看看
那大火将我的房屋烧光。

当我不再能够看见,
我便感谢那赐予者与收取者的名字,
是它将我的家业化成了灰烬;
事情便是这样,这样很公平合理
这是他自己的财富:不属于我;
我根本不须埋怨。
接着她怀着强烈的忏悔之情详细描写了对一个虔诚的清教徒来说过于热衷的已失去的乐趣:
此处本是箱柜,彼处本是壁橱
那里曾是我最好的贮室,
此刻一切都湮灭烟尘,
从我眼前永远消失。
不会再有宾客相聚,
亦不会在桌上举觞投箸。
在最后一行诗里她宣布她的损失并非损失,  “我的希望和财富存放在天国里”。但诗中压在心底的苦恼却否定了这个声明。这首诗表现的是对意志的考验。后来写的《宗教沉思录》也是这个内容,诗的标题表明了诗的主题:  《发烧的狂热》、《另一次剧烈的痉挛》、《为丈夫的烧伤复愈而作——1666年6月,等等。
有的诗写得份量很轻,但是在形式的范围内,即使使用的是传统的赞美诗形式,也燃烧着一股诚挚的火焰:
我寻找我灵魂所爱的他,
含着眼泪我认真地寻访;
他从天上侧耳倾听,
我的寻访与呼号并未徒劳。

他将我饥饿的灵魂中装满了善,
把我的眼泪收入了他的钵罐,
我的伤口在他的血液里浸洗
于是我的疑惧便一扫而光。
这是一种诚挚的决心与意志,而不是一种诚挚的廉价信仰。这首诗把这—点表现得更加强烈。
她的怀疑在《沉思录》中最终消除了,这部作品达到了她艺术技巧和感情的高峰。在新英格兰的一次散步激发了她的一首长长的冥想诗的灵感。在这首诗中,她将大自然的循环与人生的短暂比较,从而使她对人生的目的进行反省:
当我仰望着黎明的天空,
望着大地(虽然衰老)但仍覆盖着绿色,
石头树木,感觉不到时光,
也不知道什么是年老和爬上额头的皱纹;
每当冬天到来,绿色便消褪,
每当春天回还,大地就更加生气勃勃:
然而人将衰老、死亡,留在把他埋葬的地方。
她在最后一首诗中与燃烧的太阳、暴风雨、饿狼以及其它人世间的危险告别,并且为来世的安息做了一次热情的祈祷:
啊,  我多么盼望休息
在赞美声中高高地升起,
身体将在寂静中沉睡,
眼睛也不再流泪哭泣.....
上帝要我为那天做好准备:
那么来吧,  最亲爱的新郎,来吧。
布拉德斯特里特1672年去世,享年六十岁。她的儿子曾经回忆过她与人世告别时的情景:  “她死的时候患有结核病,瘦得皮包骨头。由于她患有粘膜炎,手臂上也排过脓,给她换过绷带的一个女人说,她从未见过那样的手臂。我最亲爱的母亲说,是的,不过这只手臂将会是一只圣洁的手臂。”















[此贴子已经被作者于2005-10-30 16:56:23编辑过]
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

3

主题

0

好友

42

积分

新手上路

Rank: 1

2#
发表于 2007-8-4 13:30:27 |只看该作者
爱德华·泰勒
Edward Taylor
1642?—1729
上帝,把煤炭烧红吧:你的爱在我身上燃烧
    ——《冥想之一》
爱德华.泰勒的作品中有一个奇怪的矛盾:他那感情充沛的诗行竞出自一个清教徒传道士的笔下。然而更使人感到自相矛盾的是,他虽然曾打定主意死后不发表自己的作品,但却把它们仔细装订起来,交给了一个可靠的入——他的孙子,耶鲁学院的校长埃兹拉·斯泰尔斯。斯泰尔斯将这些手稿传给了泰勒的曾孙,井由他存在了耶鲁学院的图书馆,直到1937年才为人们发现。尽管泰勒曾叮嘱他的继承人永远不要发表这些诗,但在1939年已有数首见报,其它的诗大多数到1960年才问世。就这样,一位殖民时期的杰出诗人在他逝世两个世纪之后被人们发现了。
泰勒的作品比较粗糙,闪烁着尚未成形的光芒,即使是那些最深思熟虑的诗也很令人吃惊。然而这些诗创造性地把清教徒的思想与富有激情的想象力调合在了一起。如果说泰勒是英国玄学派诗人两代人之后的一位玄学派诗人的话,他除了在技巧上富于独创外,还有其它美德。
他的“朴素风格”是为布道而准备的。在泰勒书房里发现的对于《圣经》的十二条清教徒式的评论来看,他对《圣经》的解释用的是一种寓言式或象征性的方法。他的诗以这些解释为依据,从感觉细节(一个昆虫,一个《索罗门之歌》中的片断)出发,使这种解释能够有一种高超的连贯性,通过沉思反省发现其中的隐义,发现神圣的典范的存在:
我粉碎了的幻想悄然离去
    (智慧欺骗了伊甸园)
在上帝园中看见一棵金树。
    它的心极其神圣,它的皮是黄金
    它那壮丽的肢体,果实累累的枝干和圣人一样坚强
    圣人和明亮的天使们密匝匝地高挂其上。
    《沉思二十九·约翰,20章,17节》
  爱德华·泰勒生于英国的莱斯特郡。二十六岁那年移居到马萨诸塞州。他在英国曾被赶出了学校,不准任教,并不准在牛律或剑桥入学,如果他继续传送或者参加新教的礼拜,他就会有锒铛入狱的危险。
作为一个教师,泰勒的希腊文、拉丁文和希伯莱文的底子都相当厚实。毫无疑问,他在课堂上曾用乔治·赫伯特的诗作为写诗的范文。他自己的诗在形式和用词上往往有赫伯特的味道。其他的玄学派诗人对他也有强烈的吸引力,尤其是亨利·沃恩、汤姆斯·特拉赫恩和里察德·克拉肖。与安娜·布雷兹特里特一样,他对西尔威斯特所译的杜巴特和弗朗西斯·夸尔斯的作品都很喜爱。
1668乍他离开英国前往马萨诸塞殖民地,与后来成为马萨诸塞州大法官的塞缪尔·休厄尔一道在哈佛做研究生。从休厄尔的《日记》中我们知道了那个时期的许多人和事。泰勒原打算毕业后留在哈佛,但后来又改变主意到韦斯特菲尔德的一个边疆小镇里做了牧师,并且从此以牧师职业度过了余生。
这个乡镇在波士顿以西的一百多哩处。泰勒曾在一封信中写到:“这些最遥远的沼泽地,除了乡村气息外,一无所有。”他既是牧师,又是镇上的医生,结过两次婚,生了一大堆孩子,但全部都先他死去。
泰勒是一个坚定的加尔文派教徒,相信有一个全能的上帝,选定某些灵魂可以得救。这种得救可以通过毫无保留、毫不动摇的信仰实现,而不是通过善行。地狱的确存在,等待着那些末被选中的人。休厄尔记载过泰勒的一次波土顿之行。在那里作了一次“可以在保罗的十字架前所作的”说教。泰勒对信仰坚定不移。他的忠诚堪称楷模。他很了解所在教堂的教义和历史,写下了《基督教韵律史》、关于化身的十四次说教以及《诗集》。他大约每隔六个星期便以诗的形式写一次沉思录作为他的一部分精神准备。这些诗有二百一十七首之多,以《赴主的晚餐之前的预备性冥想》和《就职日宣道的感想》为题用六行体写成,占据了他全部诗歌的很大一部分。有些诗以日常生活为题:《记一个捕蝇的蜘蛛》、《记一只冻僵的小蜜蜂》、《论婚姻, 以及孩儿之死》。这些诗一律包含着一个道德寓意。有一组诗特意写给一些有名的新英格兰人。有一首长诗,题为《上帝的决心感动了他的选民》,前面有写得很好的序言,渗透着他坚定的加尔文教思想。
这位诗人最高超的技巧是,他能够说出惊人之语,使读者突然看到天堂的景象,通过上帝创造的世界看到与上帝结为一体的景象。虽然诗的粗糙有时难以入耳,但这是我们在爱米勃·狄更生的诗中所见到的那种租糙。如在《记一只冻僵的小蜜蜂》中,当泰勒用普通的形象来表现神秘感时,就能特别感觉到这一点:
她的小脚趾,小指尖
在他的呼吸中麻木
她伸出四肢向着太阳
渴望那火团温暖她的四肢,
她的太阳穴上照射着阳光,
脉管在搏动,脑袋在疼痛
舒展了她纤小的身体,
抚摸着她天鹅绒般的头颅……
泰勒是大自然细致入微的观察家。一如爱米莉·狄更生,他善于使用意外的词,使我们对这些词的恰到好处感到惊讶。小蜜蜂把“脚趾”移到太阳穴上,仿佛“她的小脑壳中是一卷精炼简明的格言”,仿佛“她那天鹅绒的头盔/具有炮塔式的理性”。全诗以有力的双行体结束:“那里我所有的笙管一起鸣响/高奏一曲神圣的赞瞅。”
这种惊讶有时在巧妙发展起来的诗歌形式中本身就有。比如在《记一只捕蝇的蜘蛛》中:
而这愚蠢的苍蝇,
    腿被羁绊
你急忙抓住它的喉管
    从它的脑后
    把它咬死。
最后—行诗是摹拟式的,与行动一样迅速而坚决。有时这种惊讶得自对诗行末尾的戏剧性处理和对句法的仔细安排。泰勒在《教友之乐》中写道;“在升华的天国里,我向尘世/垂下一只耳朵……”。在《致细雨带来的灵魂》中他问道:
我是否应成为一个
闪着野火的铁匠铺
那里我沉闷的精神在铁锤之下
是否会欢腾跳跃?
    当铁锤在铁砧上挥动
    火球的火花向四方飞舞。
《预备沉思录》既表现了泰勒独特的感染力,也暴露了他在艺术上的局限性。这些定性的沉思练习有时强烈得晦涩,有时又如此深奥,甚至古怪地提供了过分夸张的隐喻和比喻。泰勒的想象力所具有的美感通过装饰了的圣坛、香料、珠宝、香水这些暗示罗马天主教仪式的东西表现了出来。但是对泰勒来说,这些东西用于天上所有,非人间所有。它们是奖赏品:
上帝,但愿我在那个金色的城里,
    碧玉当墙,一切都被装饰,流水潺潺,
铺着宝石,大门是透明晶莹的珍珠
    街道是赤金,宛如透明的玻璃
    我沉闷的灵魂,也许会激动地看见
    着迷了的圣人和天使是如何地兴高采烈。
其中的用词也许夸张过度,但与班扬离得不远。另有一个例子:
当这只被送进
    柳条笼子,(我们的肉体),啼啭歌唱的,
天堂之鸟啄食了这禁果:就这样
    它抛弃了自己的食物,失去了金色的日子,
    它坠入天国饥荒的痛苦:
    再得不到—丁点食物。

呜呼!呜呼!可怜的鸟,你怎么办?
这些形象虽然很丰富,但部分取自简朴的生活,部分取自《圣经》,遣词造句总的说来很平常。把诗提高一步的是出人意料之外的词和形象“抛弃”,“天国的饥荒”’“金色的年华”。日常的隐喻又得以升华了:
你那银色的天空是我的啤酒碗,
我发现上帝要将它盛满。
当泰勒不从身旁的生活中寻找形象时,他便使用起新教传统中的词句和装饰来。他带着特有的热情用《紫罗门之歌》中的《圣经》语言将基督和上帝的选民神秘地结合起来:
我不该嗅你的甜美吗,呵,沙伦玫瑰?
我不该用眼睛向你的美致意?为什么?
你甜蜜的叶子,那美妙的芳香会否关闭?
因我的目光使她们羞怯?
哀哉!为此我的叹息将成为真正的叹息
同样为此奉献在哀愁的圣坛上。
对爱德华·泰勒而言,《圣经》、赫伯特、克拉肖、他对《圣经》的评论,——这些便是他日常生活的内容和语言。最终把这些充满了感性的幻想与这位站在上帝面前衷心尽职的清教徒牧师调和在一起是没有困难的。即使最不调和的隐喻在泰勒那些派生出来的、但却是明白无误的诗中也有一股迷人的恰当感。在《上帝的决心感动了他的选民》的序言中他宣布:
是谁为它铺上一层华盖: 或织好垂帘?
是谁在这滚球场中把太阳滚转?
回复

使用道具 举报

89

主题

0

好友

2282

积分

论坛游民

勒兵十

Rank: 3Rank: 3

3#
发表于 2007-8-4 13:30:42 |只看该作者
请继续贴,拜托贴齐了
改博克 http://copperhia.blog.sohu.com
回复

使用道具 举报

3

主题

0

好友

42

积分

新手上路

Rank: 1

4#
发表于 2007-8-4 13:30:42 |只看该作者
威廉·卡伦·布赖恩特
William Cullen Bryant
1794—1878

这是荒漠的花园
这是未收获的田地
无边无垠,美丽无比
英国语言中没有它的名字——
草原,我第一次看见它
我的心激动不已.....
一《大草原》

威廉·卡伦·布赖恩特是美国第一位土生土长的诗人。他在文章中和讲坛上探讨了一种富有特色的美国文学存在的可能性。他要求作家诚实地对待美国的风土人情,不辜负同胞的厚望。他在《北美评论》中抗议道:“如果没有得到大洋彼岸的认可,我们连称赞—件事情的勇气也没有。”他自己的生活和创作标志着深深根植于欧洲模式的清教传统向美国本土的浪漫主义先验论的过渡。布赖恩特l794年生于马萨诸塞州卡明顿的一个清教徒家庭。他的父母有七个孩子,他们都住在他威严的祖父埃比尼泽.斯内尔家中。斯内尔是一个极端的加尔文教徒和联邦制拥护者,他所信奉的统治原则是铁面无私的正义,在家中过着勤俭的生活。
卡伦出生后时常生病,脑袋出奇地大。据说做外科医生的父亲为了使他的脑袋变小,每天早晨把他浸泡在冰冷刺骨的泉水里。然而这个孱弱的孩子终于活了下来,一直活到八十四岁。他学会了在田地里做艰苦的工作。他的父亲坚持要他在树林中做漫长的散步以增强他的体质。这些散步运动发展了他个人对于自然的浓厚兴趣。后来他曾写道,他是“一个大自然的热心观察家:从家里的窗口眺望冬日早晨那一望无际的雪原破晓时的壮观景象,秋天林中的美丽,暴风雨前的幽暗……春天带着鲜花的回返,冬天的第一场雪景。”仔细观察大自然的喜悦增添了他久久地躲开祖父家的喜悦。他的诗歌生涯很早便开始了。十岁那年,他写的一首诗发表在《汉普郡报》上。这首诗是以诗的形式对圣经中《约伯》第一章的改写。卡伦的父亲也会写诗,并在书房里藏有十八世纪诗人的作品。因此,他的儿子能够钻研塞缪尔·琼
生、约瑟夫·艾迪生的诗。他尤其热心地研究了蒲柏的《天火》。十三岁那年他写了一首讽刺杰弗逊的诗:

某个彬彬有礼的天使问,
这个国家何时才能把一个软弱多错的君主革除?
起来,受伤的人们,保护你们的事业!
证明你们爱自由,爱法律……

这些诗都背着他的祖父斯纳尔放在一个抽屉里,多年后由他的父亲发表。他所阅读过的早期诗人的作品,都没有给这个少年灌输有关自然的富于诗意的积极看法。只有极端的经验才能激发他的这种幻想。斯内尔治家勤俭,所以没让年少的卡伦实现他在哈佛大学就学的宏愿,而把他送进了一家比较便宜的正统的学校:威廉斯学院。卡伦对威廉斯镇的知识贫乏状况很反感,便离开了那里。但斯内尔又事先采取了行动使他未能进入耶鲁大学。卡伦感到非常沮丧,在家乡附近的乡村里流浪,沉思死亡,沉思他自己多病的童年。他写了一首诗,后来证明这是他的佳作之一。十七岁的时候,他完成了这首诗的初稿。由于他深受罗伯特·骚塞、威廉·考珀和弥尔顿的影响,卡伦写的一首沉思死亡的诗《关于死亡的感想》表现了他对自然和生命的看法。卡伦把这首诗一直东塞西藏不让斯内尔发现,因为这首诗的主题是:人类可以通过他特有的信仰毫不畏惧地面对死亡。这首诗无论从遣词造句还是从气势上来讲,都与华兹华斯很相似。然而这时的卡伦尚未读过华兹华期的作品,从这个意义上来说,这首诗的成就更伟大。
    卡伦的父亲发现了这首诗并把它交给了《北美评论》的编辑。这首诗于1817年问世。当杂志的创始人之一R.H.达纳读到这首诗的时候,便对他的编辑们说:“啊,你们上当了,大西洋的这一边不会有人写出这样的诗篇的!”
这首诗经过扩充之后,1821年收入了《诗集》一书。风格超然,冷静。诗是以这样几句开头的:

她用一种多变的语言对他诉说
他热爱自然,同她可见的外形交流;在他欢乐的时刻,她有一
  种喜悦的声音,
一种美的微笑和魅力
带着温和善意的同情,她也陷入了
他冷静的沉思,这同情封住了他们的敏捷
在他尚未察觉之前。
当思想的最后一个痛苦的时刻来临
象一个阴影
笼罩住灵魂,冷峻气恼的悲惨形象
那裹尸布,那棺罩,
无声无息的黑暗,狭窄的屋子
使你颤栗,恶心——
在空旷的天空下,走上前去
聆听大自然自教诲,而从四面八方——
大地和海详,深邃的天穹——
传来—个寂静的声音……

大自然是老师,它的教诲在全诗结尾的几行中变得很明确:

  因而活下去,当你被召唤去加入
无数的篷车队,驶向
那神秘的疆域,彼处每个人
将在死之安静的大厅中选定他的屋子,
你不去,象那夜晚采石场的奴隶,
被鞭入土牢,为一个不可动摇的信念
支撑与抚慰,走向你的坟墓,
就象一个人将他床上的被子包裹在身上
躺下并进入愉快的梦境。

这首诗的成熟程度,在它节制和多变的节奏、句法的展开、思想的深度以及自然而古朴的语言中表现得很明显。许多批评家把《关于死亡的感想》奉为布赖恩特的杰作。但马修.阿诺德却更要欢《水鸟》这首诗,认为这是英文中最出色的短诗之一。《水鸟》的风格与《关于死亡的感想》迥然不同,但这风格同样与诗中的内容非常协调。这首诗标志着布赖思特的世界观转向了自然与神合而为一的宗教自由主义。他看到了一只水鸟使问道:

你在寻找积水遍地、
杂草丛生的湖畔?
还是在寻找宽阔的河沿
  或者那惊涛洗刷海岸?

他想在鸟儿的飞翔里找出—个目的。大自然在给鸟儿导航。
“我的心中/深深地铭记着你的教诲……”布赖恩特所信仰的也是同一种自然的目的和自然的引航。

从一个地带到另一个地带
它引导着你坚定地飞过无垠的天空
在我必须独自走过的长长路途中
  它将带领我步入正道。

“坚定”、“独自”、“正道”这类词证明了布赖恩特通过自然与上帝沟通,就象早期的清教徒通过他们对于上帝的认识与自然沟通一样。
这首诗的灵感是由一次实际的观察引起的:布赖恩特看到了一只这样飞翔的水鸟。布赖恩特在写给他弟弟的一封信中批评他那种派生的、文绉绉的、非美国式的写诗方法:“我见到了你写的一些讴歌云雀的诗行。你见过这种鸟?我劝你在描写自然的时候,要描写你在自己身旁所观察到的形象……云雀是英国的鸟,没有去过英国的美国人没有理由为它而激动。”
对自然界的实际观察常常使布赖思特产生写诗的灵感。他在《哈德逊河岸一景》中描写道:

浓荫和露水洒满了我的路,
清晨静悄悄;
雄伟的哈德逊河闪着光,
在那河床西岸黝黑的岩石间,
平静地铺展,没有波浪,只有
装点着山峦的灌木上落下凝露点点。

虽然遣词造句与浦柏的《温泽大森林》很相象,但这里的景色并没有故意美化。当布赖恩特不用英雄双行体 写诗的时候,他的诗风就变得更为自然谐调。例如在《草原》中:

看啊!它们一望无际,随风波动
仿沸海洋在最平静的时候,
骤然凝固,
锁住了所有匀称的浪絮
永远不动。永远不动?——
不——它们立刻又全都解除了束缚。

布赖恩特既然未能上成耶鲁大学,便开始学习法律,并在二十一岁时获得律师资格。他本人不喜欢这个职业。结婚五年之后,他应邀为一家新刊物《美国文学报》撰稿,此时他已经做好了转行的准备。这是他文学生涯中最多产的时期。他的一些优秀诗篇大部分都以自然为主题。这些诗都在此时写就发表。《黄昏漫步》、《秋林》属于上乘之作。《对于死亡的感想》受了所谓英国“墓地派”诗人爱德华·杨格与托马期·格雷的影响。但在这个时期,布赖恩特的诗已具有浪漫主义特征。
在新英格兰,“湖畔诗人” 不受欢迎。清教思想的影响依然很强大,布赖恩特在这种冷淡的气氛中感到很受压抑:

微风轻柔,天空晴和
我从读书和忧虑中偷暇
赶来欣赏这林地的景色
那流淌着绿水的小河…

他接着抱怨说:

虽然被迫为小人们单调地苦劳
握着这支野蛮的笔涂写莫名其妙的词句,
与这乌合之众厮混,
此处是非之徒吵闹不休……

自相矛盾的是,布赖恩特在纽约加入的便是“乌合之众”。他三十岁那年搬到纽约后,开始编辑一种杂志,接着于1826年到《纽约晚邮报》担任编辑,并逐渐成为这家报纸的股东之一。作为—位自由事业的领袖,他的声誉鹊起,成为纽约最显赫的人物之一。据说狄更斯访问美国时上岸的第一句话便是: “布城思特在何处?”在修建纽约中央公园和大都市
艺术博物馆时,布赖思特起到了很大的作用。他接受了唯一神教的信仰以及这一教派的人道思想。他写的社论往往引起争议。他反对蓄奴制,支持“自由贸易”,并且于1856年有力地保护了一伙因组织工会而被指控为搞阴谋活动的成衣工人。“假如这不是奴役,”他喊道: “我们就忘记了奴役制的
定义。”他曾公开为叛逆者约翰·布朗讲话,并积极主持林肯的解放黑奴方案。他继续写诗,写下了《诗集》(1832),《喷泉》(1812),《一首森林的赞歌》(1860)以及《年代的洪水》(1877)等书。但是可以想象得到,这些诗歌的创作受到了许多干扰。早期作风中那种直截了当和饱满的热情减少了。随着年岁的增长,他渐渐变得好似—位严厉的军纪官,威严而令人敬而远之。詹姆斯·拉塞尔·济厄尔曾写道:

布赖恩特象一个光滑、沉默的冰山一样,
寡言、冷静、仪表堂堂.....
他可名列为(格里斯沃尔德说)我们国家的第一号歌手,
他无疑站在高高的冰峰之上.....
    然而他的成就是无可置疑的。爱伦·坡在1837年写道:“布赖恩特先生的诗名无论在国内还是在国外,我认为都比其他任何美国人伟大。英国批评家不断给他以高度的赞扬。而在这里,他受到本国大众出版物的一致欢迎。”
      即使他够不上一个伟大的诗人,他的诗作中仍然有许多伟大的地方。他坚持不懈地介绍美国的事物,显然他用的词句并不全是本乡本土的语言,但为后来者开拓了前进的道路。他有关诗歌的批评著述表明他是第一位富于自我意识的有份量的美国批评家。他的论文《论三音节词在抑扬格诗中的应用》在一个祟尚严格的古典主义的时代显得很激进。他评论索利曼·布朗的文章《论美国诗歌》也很激进。他谴责美国的古典主义者固守“四平八稳、令人生厌的格律”。他是那个时期首先尝试摒弃英雄双行体的诗人之一。
布赖恩特的讲演也引人入胜,毫不比他的创作逊色。《论诗的本质》、《论诗的价值和应用》、《论诗以及诗与我们的时代、国家的关系》和《论独创性和模仿》都有一种警句式的风格。每句话都与布赖恩特的基本主题有关系:“感情是诗歌伟人的源泉”;  “不动人的诗难以算作好诗”;“最美的诗是最感人的诗”。然而,布赖恩特并没有完全摒弃古典传统那种严格、平稳的格律。妻子死后,布赖恩特于七十六岁那年开始翻译《伊利亚特》和《奥德塞》。
他的名望日益上升,1873年他与朗费罗被俄国科学院双双选为荣誉院士。除他们二人之外,丁尼森是当时唯一得到这种荣誉的英语诗人。布赖恩特于1878年死于脑震荡,享年八十四岁。他在中央公园马志尼 雕像揭幕仪式上讲完话之后使摔倒在地。那一天天气炎热,布赖思特没有戴帽子。
  
1.英雄双行体:双行押韵,有五个抑扬音步。——译注
2.指华兹华斯、骚塞和柯勒律治三位英国浪漫派诗人。——译注
3.马志尼(Guiseppe Mazzini,1805一1872).意大利爱国者,共和主义者,为民族解放被流放多年。--译注
[手工录入,更新较慢,见谅!]
回复

使用道具 举报

1131

主题

0

好友

1万

积分

略有小成

Lucifer

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

5#
发表于 2007-8-4 13:30:42 |只看该作者
这是谁翻译的?
Hermes Trismegistus
回复

使用道具 举报

3

主题

0

好友

42

积分

新手上路

Rank: 1

6#
发表于 2007-8-4 13:30:42 |只看该作者
《美国诗人50家》  
【作 者】:         (英)琼 斯(Jones,P.)著 汤 潮译
【丛书名】:        
【页 数】:         442页
【尺 寸】:         20厘米
【DU 号】:         000001106857
【出版社】:        四川文艺出版社
【主题词】:       
【ISBN号】:         7-5411-0329-2
【出版日期】:        1989
【原书定价】:        $5.50
【中图法分类号】:        I106.2
【参考文献格式】: (英)琼 斯(Jones,P.)著 汤 潮译; 美国诗人50家 ; 四川文艺出版社, 1989.
回复

使用道具 举报

1131

主题

0

好友

1万

积分

略有小成

Lucifer

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

7#
发表于 2007-8-4 13:30:42 |只看该作者
这样太辛苦了,最好找人制作电子书。
Hermes Trismegistus
回复

使用道具 举报

3

主题

0

好友

42

积分

新手上路

Rank: 1

8#
发表于 2007-8-4 13:30:42 |只看该作者
这本书本是pdf版,因为这儿不能上传,所以把它转成word。
回复

使用道具 举报

3

主题

0

好友

42

积分

新手上路

Rank: 1

9#
发表于 2007-8-4 13:30:42 |只看该作者
拉尔夫·沃尔多·爱默生
Ral ph Waldo Emerson
1803—1882

......因为形成一首诗的,不是韵律,而是由韵律所组成的主
题,是一个如此热烈奔放和生气蓬勃的思想,象草木或动物的精灵
一样,有它本身的构造,用一种新的东西来装饰自然。从时间的程
序看,思想与形式是平等的,但是从起源的程序看,思想则先于形
式。诗人有一个新的思想:他需要展露一种全新的经验;他将告诉
我们,他是怎样产生这个经验的,于是所有的人都托他的福而更富
有了。因为每个新时代的经验都需要一番新的自由,世界仿佛永远
在期待着它的诗。
——爱默生:《论诗人》
喜爱美国文学的读者,只要他想了解十九世纪美国文化的传统以及影响了二十世纪作家的那些思想的来龙去脉,就必须了解爱默生。人们爱把他描绘成一个身材高大、头发金黄、穿着黑袍、横跨十九世纪美国文学的叱咤风云的人物,其实这并不合适。尽管他早年的言谈文章曾引起过众多的非议,但他基本上是一个性格沉静、甚至近乎唯命是从的人。他总是自相矛盾;一方面他认为书籍只是“学者们饭后茶余的消遣物”,主张通过“经验”去认识自己,实现自己的理想;但是在他那印成了十卷本的《日记》中,他却写道(1842年l0月):“须读荷马、埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇德斯、阿里斯托芬、柏拉图、普罗克洛斯、普罗提诺、詹姆布利克斯、波菲利、亚里士多德、维吉尔、普卢塔克、阿普列乌斯、乔叟、但丁、拉伯雷、蒙田、塞万提斯、莎土比亚、琼生、福特、查普曼、博蒙、弗莱彻、培根、马韦尔、莫尔、弥尔顿、莫里哀、期维登堡、歌德的作品。” 在对待蓄奴制的态度上他也自相矛盾。口头上他是反对的,但除了写给一位攻击他思想消极的批评家的一首《颂歌》之外,他并没有实际行动。不过他的消极思想是—种“积极的消极”——他实践着自己的一种基本准则:“忠实于自己”。正是出于他如此看重诚实,我们才尊敬他;也正因为他的诚实,他才成了一位不循规蹈矩的哲人和作家。
虽然他的一生没有多少惊天动地的事迹,但是他为了使自己成为一个老练冷静的人,却做出了不少的努力。他在《经验》中写道:  “我们—生中的一部分时间在准备,一部分时间在重复日常琐事,—部分时间在回顾,天才的闪光只是短短的几个小时”。他自己那“几个小时”的文学天才,从他三十六岁发表散文《论自然》(1836)到1876年《文学与社会目标》的发表,延续了四十年。
  他1803年出生在波士顿的一个新英格兰牧师家庭,弟兄四个;父亲是唯一神教的牧师,在爱默生八岁那年去世。其后他一直生活在一个贫穷却又喜欢虚摆场面的家境中。据说,他们弟兄四人经常只有一件上衣。
沃尔多感到幸运的是,他有一个富有同情心的婶婶玛丽·穆迪·爱默生。他们之间有过许多书信往来。显然,这是他自我反省的开端。他的婶婶指导他读书:读莎士比亚、培根、弥尔顿和柏克的作品。虽然他的婶婶热衷于对加尔文主义,但爱默生觉得她很可亲。他的一些普通常识,或许还有他诗歌散文中警句式的简捷都要归功于她。
尽管家境贫寒,但经过母亲的努力,他们弟兄四个都上了哈佛大学。沃尔多那时才十四岁。为了减轻家庭负担,他曾在餐馆跑堂、帮厨。他虽然并不是一个智力过人的学者,但却博览群书。这时他已经认识到离群索居、独立不羁是发挥想象力的基本需要:“一间孤独的屋子是我最好的课堂。”
从学校里出来以后,他做了教师,帮哥哥威廉在波士顿办一所精修学校 。随后他又决定做一位唯神教的牧师。1826年,当他获准传教时,他宣布:“经过深思熟虑之后,我决定把我的生命、时间、才能和希望奉献给教会”。他担任了波土顿第二旧教堂的牧师。1829年,他与一个患着肺结核病的年轻姑娘埃伦·塔克结了婚。这是爱默生一生中的一个困难时期。他病了并且不得不到佛罗里达州去养病。他回来的时候,发现哥哥爱德华快要疯了。他们结婚还不满两年,妻子就死了。
从此,他对宗教的怀疑日益加深。他感到他再也不能虔诚地主持圣礼了。最后一次讲道时,他说:“作为基督教的牧师,我希望不做那种不能全心全意地去做的事。说了这句话,就是说了所有的话。我对这个教堂并没有敌意,我只是对它缺乏爱心而已。”他从教会的退隐集中体现了他开诚布公的诚实和他对个人意志的信仰。“除了你自己心灵的完整以外,没有什么是神圣的”。
1832年,他到欧洲旅行,在意大利见到了沃尔特·萨维奇·兰多,在巴黎参观了国家植物园。参观植物园使他更加坚信人类和动物世界存在着隐密的联系,人和自然的统一是超自然的,以及万物在根本上是统一的这些观点。这些观点成了他大部分哲学思想的基础。两年之后,他在《论自然》中写道:“无论大自然如何千差万异:星辰、沙砾、水火、树木、人,它们仍然是同一种物质,显露出同样的特性。”
他在英国见到了柯勒律治。他的著作帮助他区别开了逻辑与直觉这两条通向真理的不同道路。他也见到了华兹华斯和卡莱尔,并与后者结下了深厚的友谊。作为新思想的倡导者,他们同声指责当时的实利主义,并告诫人们反对来自民主的专制。然而,他们的性格却极不相同,爱默生的性格温和,基本上是一个乐观主义者。
1832年,他返回新英格兰。与梭罗、霍桑、麦尔维尔、惠特曼等人开始建立一种稳固的美国传统,以摆脱美国文学所具有的殖民地烙印。隐含在他纲领中的,是对宗教权威和理性主义的挑战,是对人类个性学说的维护。根据这个纲领,美国文学将雄心勃勃,探索“宇宙的本质与罪恶的本源”。这个纲领实际上是想把美国文学扶植起来,脐身于世界文学之林,与其它因家的文学并驾齐驱。
爱默生在马萨诸塞州的康科德定居了下来,并且于1835年再次结婚。他的余生都是在写作和讲学中度过的。他生命的最后四十七年很安定,表面上看来并不轰轰烈烈。他的第一篇重要论文《论自然》(1835)于次年匿名发表,明确地表达了他的“超验主义哲学”。他说:历史的方法只涉及到自然与上帝之间的间接关系。若要真正了解自然与上帝,就必须有一种直接的关系,这就是信赖和直觉的方法。“我们的生命时时处处都有精神力量的指引。一个慈善的目标在悄悄地等待我们。假如我们不把自己当作工匠的造物,而是感觉到了这工匠的灵魂与我们相沟通,我们就会发现清晨的宁静首先会驻在我们心中……”。“每时每刻都有启示,一花一草都是暗喻,因为智慧注入了万物之中”。“一个人要是认识不到束缚着大自然最深处的法则,他就会连鞋带都不知怎样系……”。这篇论文不依靠逻辑结构,而笃信一种直觉的、精神的方法,承认人与周围的人物以及高于他的事物的统一。大自然为人类提供了象征这一观念是从斯维登堡那里改头换面拿来的。爱默生走得比布莱恩特远。对他来说,“整个自然都是心灵的暗喻”。
这篇讲演发表以后,既没有获得多少支持,也没有多少人反对。收入这篇文章的书卖得不多。然而当他在1837年应邀去哈佛大学联谊会给新会员作讲演时,反响却非常强烈。这个著名的大会接受了他的观点;人类最好的导师是自然与直觉,而不是书本知识。“这是我的音乐,这是我自己……。世界什么都不是,人才是一切;你自身就是全部自然的法则……。在你身上潜伏着整个的理性;你要理解一切,你要对—切都无所畏惧。”
这次题为《美国学者》的讲演被奥利弗·霍姆斯称为“我们思想上的独立宣言”。接着的一篇轰动讲演是1838年在波土顿所作的《神学院讲演》。正统观念受到了严重的挑战,超验主义成了一股不可忽视的生气勃勃的力量。
概括地说,超验主义的要义就是:谁都可以与上帝交流,只要他想这样做。上帝是“超灵”(Over—Soul),它能够毫无障碍地与人类的灵魂沟通:“我诞生在一个伟大的、宇宙的思想中”,文章中的灵魂在论“超灵”时讲道:“我是上帝的基本组成部分。”“上帝”前面去掉了定冠词;正统的宗教为了直觉经验而遭到反对。不朽的因素在每一个人身上都存在。他的身上孕育着一切知识的种子。大自然是“上帝投射在我们感官上的巨大影子”,大自然中的每一个法则和形式都在我们的思想上有一个对应物;  “每当你列举一条自然法则,我都能在这个法则中得知一条道德法则。”宇宙的结构是个人结构的复制,因而自知便是全知,自我实现便是幸福。“对权威的依靠是宗教没落的尺度,是灵魂退隐的尺度。”在爱默生的新观点中,不仅有对于唯一神教的反抗,也有对美国文化继续依靠欧洲的反抗。
虽然“超验主义”的许多内容都来自柯勒律治、古霑和卡莱尔的学说,但是爱默生在《超灵》一文中表明了这个新主义的特点和独创性。“最卑微的人,只要他以完整的人格崇拜上帝,他就成为上帝……”。一个有自知之明的人,他的行动受他自己本性的驱使,无论什么职业本质上都没有高低贵贱之分。
五个主要的超验主义者各自以不向的方式解释他们的学说。爱默生、梭罗和惠特曼视超验土义为一种命定的乐观主义。对霍桑和麦尔维尔来说超验主义代表一种艰以企及的理想——因此,在他们的作品中处处弥漫着无可奈何的悲观主义气氛。爱默生的乐观主义给自己的作品招来了非议:叶芝说他的作品缺乏“邪恶感”,这种非议并非毫无道理。虽然没有发表宣言,居住在康科德的爱默生身旁却聚集了一伙人。这个“超验主义俱乐部”包括梭罗、布朗松.爱尔科特、W.H·钱宁、乔治·里普利和玛格丽特·富勒。爱默生的屋子被称为“灵魂诊所”。然而,他们忠实于自己的信仰,并不以集体为单位活动,宁愿把每个人当作他自己的准则。他们引起了人们的评论。爱伦坡的评论尤为尖刻。他写道:“说出了一些天堂里的‘一’,只字不提地狱中的‘二’。首先研究暗示,对一切只作暗示,不下断言。”
他们的文章发表在《日晷》上。1882年到1884年爱默生亲自主编这个季刊。大概在这段时间他阅读了对他颇有影响的《吠陀》 、《薄伽梵往世书》和《毗湿奴往世书》。1841年,他的第一卷《论文集》,包括《论超灵》、《论自助》发表了。1844年又发表了第二卷。他的诗也在1847年问世。《代表人物》是一本关于柏拉图、斯维登堡、蒙田、莎士比亚、拿破仑和歌德的论文集,发表于1850年。《英国人的性格》(1356)、《生活品行》(1860)、《五一节及其它》(1867)、《社会与孤独》(1870)、《文学和社会目标》(1876)是他最重要的著作。他死于1882午,埋葬在康科德的“假寐公墓”。
他的散文风格常常达到了诗的境界,不过某些段落时有不连贯的毛病,结构也嫌刻板。他的思维以直觉的方式进行,强调了一贯性,有时却富于跳跃性。“社会是一个波浪,波浪前进,但是形成波浪的水并不前进。同样的水不会从浪底行到浪峰。波浪的整体性只是表面现象。今日组成一个国家的人,明天会死去,他们的经验也将随着他们一起死掉。”这是一种高谈阔论的腔调,是从他的《日记》中钞来的讲稿。这种讲稿有时缺少演讲的节奏和思想节奏。
他的诗歌也同样缺乏令人折服的节奏,因而失掉了许多读者。然而,读他的诗应该从诗的观念而不应从诗的音律入手。在他的诗中我们可以欣赏到他以凝炼的形式显示出来的哲学思想。一旦我们理解了这种内在的思想内容的重要性,我们也就可以细细体味他作为诗人的那种独创性了,在《墨林》 一诗中,他写道:

艺术伟大
诗人吟唱的方式更伟大
他不会用节奏音节的绳索
束缚他的想象
但若丢开戒规与苍白的预谋
他将永远向他的韵律攀登
“莫停,莫停”天使说道
“莫在顶层的门边停
也莫数顶楼的房门
向天堂攀登
沿着惊奇的舷梯攀登。

他的诗的大多数性质都集中体现在那种“惊奇的舷梯”中,这种惊奇通常不是语言或形象的惊奇,而是把那种通常毫无联系的经验与感受古怪地联系到一起的惊奇。
爱默生早在学校的时候就开始作诗。1834年在哈佛应邀为一年一度的“联谊会”周年纪念作诗。他的诗作先后在《西方使者》和《日晷》上发表。自从1834年一本小诗集出版以后,又过了二十年,第二个集子(收的诗大多数发表在《大西洋月刊》上)才发表。这本诗集的篇幅不大,但影响很广。诗中预言式的调子引得许多人纷纷效法。然而爱默生的风格是如此不可思议地独特,简直到了无法模仿的程度。他说:“诗皆先于宇宙的存在写成……听觉灵敏的人把它记录下来。” 爱默生的听觉并不非常灵敏,但他听见了“超自然的”音乐。诗人的作用就象一个古代的吟唱歌手:他只是消极地让音调通过他的口流淌出来。
当然,他写诗的过程并非如此简单。他的许多诗都是受了《日记》的一些启发而写的。1847年5月,他写道:“时光来去匆匆,仿佛是远方派来的朋友,脸上蒙着青布和面纱。他们一声不响。如果我不使用他们带来的礼物,他们就会把礼物悄悄地带走。”《时光》一诗进一步发展了这个比喻:

时间老人儿女,这伪善的“日子”,
蒙面喑哑如同赤足的托钵僧,
排成单行往复无穷地前进,
手拿着冠冕和柴草,
按各人的心愿发放礼品,
面包、王国、星辰以及包罗万象天空。
我在花园的篱笆墙后,观望盛况,
忘记了早晨的心愿,  匆忙中
抓起几把药草与几个苹果。
“日子”悄悄地离去
我瞧见她庄严的头饰下轻蔑的目光
——但,太晚了!

没有必要认为这首诗是借爱默生之口说出的。这里有一种明确的行动目的,传达一种特殊的意思。诗人可能是把自己当作一架“风神之琴”,在“宇宙的呼吸中颤抖”,然而,歌词是诗人自己的,如果音乐不是的话。上面引的这两首诗在风格上有很大的差异。它们各自产生于一种观念,而不是来自直接的经验。这种观念也许是惠特曼式的即兴而发,但是措词却经过仔细的推敲和周密的安排。只有一种玄妙幽深的语气是两首诗所共有的。
《墨林》是一个范例,说明爱默生如何使用长短不一的诗行,突然介入的短句和意想不到的韵脚,这些都表明了他所倡导的“运动自由”——然而他的“自由”乃是经过了极为精心地计算和设计的。他发挥了一种理论,认为词句以及诗行的节奏和长度应当由呼吸的节奏和长度来决定——这种理论后来被查理·奥尔森进一步发展了。这种理论部分地解释了他对不规则诗行的使用,在强音和重音的分布方面取得的一种戏剧性效果。《献给钱宁的歌》中就有一些具有这种风格的最佳诗句:

创造新罕布什尔的上帝
嘲笑着高贵的大地
匍匐着渺小的人:——
细弱的嘈杂,渺小的鹪鹩
橡树上的巢窠:——
如果地火冲开这鼓起的大地
埋葬了芸芸众生
南方的鳄鱼便会哀伤。
善良闪烁其词地说: 从此太平无事
自由被称赞,但却悄悄藏匿;
葬礼上雄辩的演说
使馆盖格格震响。

这首诗表明了爱默生消极支持反蓄奴制运动的态度。从《颂歌》一诗中,我们可以看出爱默生最善于使用惊人的视觉形象。他是一个对人类和自然鞭辟入里的观察家,这在他的《日记》中也反映了出来。有几首诗是他在康科德附近的乡村里四季漫游时写成的。《暴风雪》一诗把壮丽的词语和准确的文体有效地揉合在了一起:

天庭上所有的号角宣告:
雷来了,扫过原野,
仿佛无处飘落:银色的气流
遮蔽住山林、河流、天空,
掩住了园子尽头的那幢农舍
雪橇与旅人滞留,信使驻足
朋友个个被阻在外面
屋中的伴侣围坐在熊熊的火前
裹在暴风雪喧闹的隐逸中

快来瞧这北风的建筑。

爱默生的一些好诗的开头都很有力而且出人意外。一种庄严的气氛使人不由得想起爱米莉。狄更生。他把毫不相关的词放在一起(如“喧闹的隐逸”,一个名词和一个意料之外的形容词连用),给了这首诗一种有节制的权威。他写道:“天鹅般的形式掩盖着暗藏的荆棘”。他给我们创造了一个抽象与具体交溶在一起的比喻世界:

当它的时日将完结,整个世界
就都属于白雪
世界消失了,似乎白雪却不会消失,
一俟旭日升起,留下这人间杰作
一砖一石,在漫漫的岁月里筑起
模拟这狂风夜间的工程
这雪之嬉闹的建筑风格。

许多诗都象这样没有韵律。有几首靠短行押韵的偶句来安排韵律。初一看来这种做法很奇怪,因为他的一些不押韵的句子处理得很熟练,而许多押着韵的诗句却很牵强。不过《墨林》第二节的开头,对这一点做了部分解释。爱默生笃信自然、上帝、艺术和人都是—个整体;笃信自然的结构似乎比表现在人的身上。这种使他着了迷的观点支配着他对韵脚和重复的选择使用。在《墨林》中,他描写了自然与诗之间的相应关系:

诗人的音韵
调节着国王的大事:
爱平衡的大自然
使一切都成对成双。
每个音节都有抑扬挫:
每个音色都有明暗交错;
每个音调都前后呼应,
或更激越, 或更深沉;

爱默生押韵的双行体和四行体,通过自然对回声、反射、投影的复制,通过反映声音的原理,模仿着“爱平衡的大自然”。这一节诗的最后一行很不规则,一定会使崇拜他的人感到惶惑,使批评他的人感到好笑。然而正如爱默生在《墨林》的第一段中指出的那样:

你那凡俗的竖琴永远也不能
取悦或满足我渴望的耳朵;
它的弦拨动应象那微风习习,
自由、高昂、清澈。
小夜曲泣诉的和声,
钢琴单调的叮当
都不能使热血
在神秘的喷泉里沸腾。
高明的乐师拨起琴
就仿佛在用重锤或长杖
狂热地击磬而歌。

这首教训式的、自觉的、谈诗的诗用比喻的语言告诉我们诗不应该怎样写。 “单调的叮当”显然指的是坡,因为爱默生就把他称为“叮当汉”.爱默生与坡对诗的看法水火不相容。爱默生把自己看作一个预言家和先知。他认为自己的使命是解释自然的表现以及内心“宁静细弱的声音”发出的呼声。他在《日记》中写道:“我相信我首先是一个贵格会教徒,我相信内心这宁静细弱声音的召唤,这种召唤是我们心中的基督。”大自然本身象征着一切:

我的头项高悬着永恒的苍穹
充满了灵感一神明
我又一次看见,又一次听到
那翻腾的江河,  晨鸟的啁啾
于是,我屈服于这完美的宇宙。

这首诗《一个与全体》又一次用了不带定冠词的“神明”,而且没有大写。在《大天使尤瑞尔》一诗中,事物之间完全的相互联系,隐藏于实体之内的各种形式的同一,以及一切过程的循环(各自最终包含着其对立面)等思想表达得淋漓尽致。这首诗是回答一个批评家的,这位批评家认为他1838年在哈佛神学院所作的《神学院演讲》是一种“不虔诚的最新形式”。

“自然找不到界限:
单元和宇宙一片浑圆,
徒然放射的光线都要回返
邪恶将祝福,冰雪将燃烧”
大天使以犀利目光如此说道,
一阵震颤在天堂传遍......

《火神》、《撒阿底》、《哈玛提亚》等诗反映了爱默生研究东方思想所受的影响。这种影响位他对重大主题更加敏感。爱默生的超验主义幻想与东方哲学幻想有许多相似之处。他变化多端的格律形式,表明他的诗比企图仿照他的哲学思想的发展而有机地发展。每种主题邦需要有其独特的语言,每首诗的每个部分都与其它部分自然地联系着。他的后期诗歌愈来愈注意象征。他在《诗人》一文中写道:“我发现(诗的)魅力存在于象征之中。”
然而,正是他的自由诗体和“有机”的思想为惠特曼指明了道路。爱默生是最初热传鼓励过《草叶集》作者的人之一。有些批评家认为爱默生把东方神秘主义与个人的独立有力地结合在了一起,这对于近来流行的“自发艺术”和即兴表演是有所贡献的。爱默生个性的力量至今依然存在。他的思想的影响连同这种思想原有的那种紧迫和新奇在当代许多作家的作品中处处都能够感觉得到。
1.精修学校:一种为已受过普通教育的女人开设的学校,内授音乐等课,作为进入社交界的准备。
2.印度古代文献的总称,在印度历来被奉为圣典。原文Vegas,疑是Vedas之误。
3.墨林:欧洲中世纪关于亚琶王的传说中的预言家和幻术家.
  4.爱默生认为诗是本身存在的,原文“before time was”译为“宇宙存在之前”似乎好些。
回复

使用道具 举报

8399

主题

0

好友

9218

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

10#
发表于 2007-8-4 13:30:42 |只看该作者
辛苦了,谢谢。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2025-8-3 02:47

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部