设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1510|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

翁帆写给杨的信

[复制链接]

9

主题

0

好友

198

积分

新手上路

牛魔王战士

Rank: 1

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-8-4 13:24:00 |只看该作者 |倒序浏览
Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.
  此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。
   Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was ?amazed. Your face looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme.
  酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。
  Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together.
  灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。
   Days ended. You said, you would wait for me at the Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn’t have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same.
  往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。
   My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell!
  妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。
  The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.
  钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。
  Snowflakes have melted into water, we are no more together.
  雪花渐融,妾与君天涯各一方。


posted by 翁帆 @ 2004-08-13 21:28


====================================================
英文是翁帆 中文是翻译
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0
七伤拳,八段锦.

9

主题

0

好友

198

积分

新手上路

牛魔王战士

Rank: 1

2#
发表于 2007-8-4 13:24:00 |只看该作者
杨振宁告全国网友书

作者出处不详

呜呼,积毁销骨,众口铄金,虽青壮气盛犹且难当,况予以老朽之身,日薄西山,奄奄气息,谓能当此风霜斧钺乎? 且重累翁女士,遭蛊虿之谗,抱膏肓之疾。樱唇红褪,韵吐呻吟;既怀幽沉于不尽,复含罔屈于无穷。于是有不得已于言者矣。

客岁之春,先妻弥留之际,嘱以勿庸续弦。予慨然允之。意予风中残烛,遭此巨变,难保朝夕,岂复有姻缘之事。尽予之余热,贡献于祖国科学事业,于愿足矣。乃先妻辞世方阅月,即说客盈门。“轻舞飞扬”者有之,“风韵犹存”者有之,为老不尊,行将就木之老妪,亦有其人,说者且曰情色相当,老屋着火,胜于少年,床上功夫如何如何云云。毛隧自荐者鱼贯而入,门槛踏破;介绍材料之VCD、多媒体,堆积成山,目不暇接。

更有甚者,因予一切婉拒,或疑已经私订终身,藏娇金屋。常出其不意,突击检查。以欣赏壁画之由,穿堂入室,角落不遗。予性岑寂,不胜其扰攘,郁闷成疾,卧病丹室。一日大夫查房,模糊听得“器官老化”之语,自意将不复起。忽忆先妻临终之言,毋乃过虑。不觉自笑,因笑而大喘。有护士以为见鬼,抱头鼠窜而去。

衣钵弟子翁女士者,为先妻生前所喜,犹如母女。见予窘境,乃献计曰:不如予师生二人伪装定婚,以绝诸俗人。予始而拒,彼正色曰:“予之此举,非为吾师,盖为吾中华科学事业也。”予乃贸然允之。

孰知消息传出,舆论大哗,记者之无孔不入,较之诸媒人,实百千倍过之。予将无所逃于天地之间乎?

予自七十九点五岁,天癸已绝,故予于翁女士,道义上不能玷污之,生理上亦不能玷污之矣。

抑又思之,婚姻实应情色相当,白发红颜,宇称不,无异人妖物怪。予少时读巴金《家》,常切齿于老太爷之淫虐,能复躬自蹈之?且中国社会,女性资源相对有限,自当合理配置。媒体汹汹指责,亦是维护社会公正。予与翁女士,虽无其实,已有其名,自当为法受过。并深感慰籍。

然予仍劝世人,谅吾二人之初衷,毋复飞短流长。此亦非为吾二人之名誉,实欲有益于社会。生命有涯,心愿无极。国家建设,千头万绪。多为有益,何暇及此!

杨振宁伏枕草。

又,二段毛隧之隧字,当为遂。久居海外,母语不精。重词累句,读者亦谅之。
七伤拳,八段锦.
回复

使用道具 举报

167

主题

0

好友

3999

积分

业余侠客

暴雪骑士

Rank: 4

3#
发表于 2007-8-4 13:24:00 |只看该作者
好看!!!
按理说三道四 艳阳天南海北 http://shiker.blogcn.com e caddi come corp morto cade
回复

使用道具 举报

38

主题

0

好友

461

积分

新手上路

coolie

Rank: 1

4#
发表于 2007-8-4 13:24:00 |只看该作者
那翻译咋整的?!我可不可以[em19][em19][em19]一下下啊
回到天堂。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2025-8-3 02:30

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部