- 最后登录
- 2007-8-4
- 在线时间
- 0 小时
- 威望
- 0 点
- 金钱
- 694 点
- 注册时间
- 2007-8-4
- 阅读权限
- 10
- 帖子
- 212
- 精华
- 0
- 积分
- 415
- UID
- 667

|
剪接的艺术——《芬妮与亚历山大》的两个版本
■书摘 /英格玛·伯格曼
我开始一一重省自我所下的决心。
影片杀青数周之后,该是看毛片的时候了,片量多得惊人,总长竟超过二十五个小时。
我在3月31日星期三那天记下了我当时的第一个反应:“我终于开始看毛片了。第一天,我们坐了四小时,发现影片内容的确是良莠不齐。我对于部分的结果甚表震惊。有些我原本认为不错的戏竟不如预期;其他有些部分也还可以。但真正称得上精彩的只有甘恩·华尔格莲一个人。”
第二天:“几乎没怎么睡,昨天看片之后十分忧心。我们继续看片,今天看的部分是从圣诞节那一大场戏一直到甘恩与波妮拉在门廊前的那一幕。今天的东西比昨天有趣多了。不过,我却仍然看到一些奇怪的穿帮镜头,我对形状、大小这些元素还是十分在意。”
当我们将毛片全部看完一遍后,又从头开始看第二遍:“经过一段时间的缓冲,我已沉淀了下来,并已能将影像在脑中预作剪辑,因此,这次对片子的观感又比前一次要感觉好很多。”
一周之后,心情好多了,但我又开始担心起影片的长度问题。“正在看毛片,其实效果相当不错。虽有些明显的缺失,却并非无法补救。”次日:“我们又看了一些片段,是最后的那几个小时。现在担心起片子的长度了,整个结尾的部分十分有问题,得设法解决。”
我从日志中不断重复的公式化内容,可以推测到大家对我的厌烦。我经常像只野兽一般地勇猛前冲、事事唠叨,不断地追问:“如何可以使情况变成那样?“这是什么?”“你觉得那样如何?”但麻烦的是,《芬妮与亚历山大》必须有两个不同的版本:一个是要分五集在电视上播出,不过每集的长度不必一定相同;另一个版本当然就是要在戏院放映用的,虽不一定必须是所谓的“正常长度”,但也不能超过两个半小时。
较长的这个版本是最最重要的。戏院发行的这个环节,虽也有其必要性,但并不是首要的考量。综合实际与技术两方面的考虑,五集的电视剧版本率先出炉,辑成的总长度共计超过五小时。
1981年8月,我的剪接师西微雅·英格玛森(Sylvia Ingemarsson)来到了费罗岛。我的想法是希望能在数日之内赶出一个如我所计划的戏院用版本。我相当清楚哪些东西要剪掉,我对该版本长度的目标是两个半小时。
找们以极快的速度完成了该片的剪接工作,但一量长度,竟发现该版本几乎有四个小时长;此事令我至为恐惧、震惊,因为我向来在时间的掌握分寸上极有信用的。
惟一的办法就只有从头再剪一遍,而这是令人极感困扰的;因为这次再动刀就会碰触到影片重要的“神经”部位了。
我知道我每动一刀,影片就多一道伤痕。最后经过折冲后的影片长度是三小时零八分钟。
以今大的眼光再来检视较长的那个版本,我想再修短个三四十分钟也不会有人察觉得出来。就如同它现在所呈现出来的样子,它已依当初设定的功能被剪接成一个五集式的电视剧。然而,从那儿再变成后来这个经过大量裁剪的戏院版本,可就大费周章了。 |
|