设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1850|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

对我影响较大的十本书

[复制链接]

35

主题

0

好友

338

积分

新手上路

Rank: 1

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-8-4 13:04:37 |只看该作者 |倒序浏览
1、《我们的祖先》意大利•卡尔维诺
最早也是最喜欢读的是《不存在的骑士》,我以为,这是我所读到的最自由、最美好、最有才华的小说作品。他在里面写到大海航行的艰难,遇到了风暴和鲨鱼,叙述者于是说:那么,等他们回来的时候,我不再写这些,甚至不写字来说,而是画一条风平浪静的直线,使他们迅速返回。于是,骑士和他的马伕就顺着这条直线返回到小说的继续叙述中了。

2、《地洞》奥地利•卡夫卡
什么叫敏感?什么叫自我发掘?什么叫无与伦比的忧郁?卡夫卡和爱因斯坦一样伟大,因为卡夫卡就是一个宇宙或黑洞。

3、《九故事》美•塞林格
他的《麦田守望者》一直没看完,但《九故事》看了多遍。此外还有那个无比美妙的题目《木匠们,把房梁抬高些》,在这部小说中,他开头所使用的中国九方皋相马的故事令我惊叹不已。同样也写到他所理解的中国,《笑面人》,两条线的并行展开,一个是游侠情节,奇异而又带有一种儿童故事的天真和恐怖,另一个却是无比纯情无比忧伤的爱情和怀念。塞林格是一位天才作家。哈,因为他小说的“好看”,国人普遍对他产生了轻蔑,这是多么的贱。

4、《交叉小径的花园》阿根廷•博尔赫斯
因为无数的谈论,我才读这篇小说,看不懂,那就继续看,直到看懂为止。后来,果然通过这个方法我觉得自己看懂了。由此我记住了里面两句好话:1、“我这种惊慌失措逐渐转变为一种几乎是落魄的快乐”;2、“英雄们以宁静的心、凶猛的剑,奋勇战斗,委身于杀伐和死亡。”比起塞林格,他是“不好看”的,但,我的读懂使我得出了相反的结论,此文无比好看。

5、《时间之战》古巴•卡彭铁尔
这个人不是最耀眼的小说家,他早年和法国超现实主义过从甚密,后来魔幻了起来。但我不懂这个东西,我喜欢这本书里那些描述殖民时代的美洲潮湿的气候、码头、丛林、酒吧灯光和混血女人。

6、《白痴》俄•妥斯托耶夫斯基
据说他的《罪与罚》和《卡拉马左夫兄弟》更好,但我只看过这个及《地下室手记》。在我所读的那本书中,翻译家不厌其烦地谈论了“复调小说”这个概念,我一点没看明白。但我确实喜欢他,他那种精深、那种啰嗦使我不断放慢阅读速度,从而被他的叙述抓住。他始终让我觉得他非常高大,而且有点驼背。

7、《棋王》中国•阿城
只读过一遍,是我少年时期广泛阅读时唯一留下印象的小说。我记得王一生背着黄书包到处跑,找人下棋,而一位棋艺很高的大师却不屑于正面出现,于是出现了好事者骑着马来往于大师和棋局之间尘土飞扬的恢宏场面,这是多么优美的奔跑。

8、《三人行》中国•韩东
这个中篇是韩东的第一个中篇,他在编中篇小说集时故意把他放弃了,因为他觉得这个没写好。这个是他的事。这篇小说与我的关系是,他是我第一次看到韩东的作品,我一下子被打动了,或者不准确,不好说当时的激动心情。之前,我也看了余华、格非、苏童等等的“先锋小说”,我承认他们写的没错,但跟我毫无关系,或者说,跟我想象的汉语写作关系不大。也就是说,韩东的《三人行》使我个人的写作成为了可能。

9、《曹刿论战》春秋左传
“十年春,齐师伐我,公将战,曹刿请见……”简单、直接,如同鼓点的语言,紧张的状态,古汉语的魅力充分体现于此。其后的《史记》、唐代传奇小说、《聊斋志异》都有此风。直至毛泽东最彻底的白话。杨黎提到毛泽东的一句无比神奇的语言,那就是“七月利于反右”,我真喜欢。

10、《在酒楼上》中国•鲁迅
鲁迅是我非常尊敬的作家,这个尊敬来自他的作品。三本小说集,我读的最多的是《故事新编》,这一本篇篇精彩,而《呐喊》和《彷徨》里并非篇篇好,有的以我个人眼光看来,简直算差,绝对不如我写的。但,《在酒楼上》太牛逼了。我喜欢写到的那些切入中国人情感最深最朴素的地方。喜欢小说里写到的那个夜晚,那个雪下的清寒和清醒。我似乎看到鲁迅在雪中匆匆行走,昏黄的路灯照亮了他粗重的呼吸。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0
http://www.tamen.net/book/008/

25

主题

0

好友

461

积分

新手上路

Rank: 1

2#
发表于 2007-8-4 13:04:37 |只看该作者
喜欢你的第3、8、9、10条
回复

使用道具 举报

879

主题

35

好友

1万

积分

略有小成

你的假想敌

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Heilan Administrator's 不吐槽会死患者 恋爱渣滓 Heilan Super Team

3#
发表于 2007-8-4 13:04:37 |只看该作者
以下是引用曹寇在2004-1-29 2:23:35的发言:



4、《交叉小径的花园》阿根廷<I>&#</I>8226;博尔赫斯
因为无数的谈论,我才读这篇小说,看不懂,那就继续看,直到看懂为止。后来,果然通过这个方法我觉得自己看懂了。由此我记住了里面两句好话:1、“我这种惊慌失措逐渐转变为一种几乎是落魄的快乐”;2、“英雄们以宁静的心、凶猛的剑,奋勇战斗,委身于杀伐和死亡。”比起塞林格,他是“不好看”的,但,我的读懂使我得出了相反的结论,此文无比好看。




我刚刚开始进行阅读就喜欢找这种看不太懂的书,那里面我总觉得无比深奥,当然这个看不懂就像青少年对感情的理解方式了,有所喜好。
我三岁的时候,很忧郁
喜欢,在河边丢小石头

http://heitiancai.blog.163.com/
回复

使用道具 举报

179

主题

1

好友

4078

积分

业余侠客

Rank: 4

4#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
提无与伦比的忧郁和如同鼓点
且,陀思托耶夫斯基果然驼背。
回复

使用道具 举报

162

主题

3

好友

1万

积分

略有小成

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Heilan Super Team

5#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
塞林格《木匠们,把房梁抬高些》这小说的题目来自于古希腊女诗人萨福的一首诗:
《许墨奈俄斯赞歌》

第一个声音

把椽子举起来!
举得更高一些!
一位比阿瑞斯
更高的新郎来了!

第二个声音

      许们
许墨奈俄斯!

第一个声音

他高出于
众男子之上
就像累斯博斯的诗人们
高出于众诗人之上

第二个声音

唱起赞歌来吧
啊,许墨奈俄斯

——————————————————————
许墨奈俄斯是婚姻之神,许墨奈俄斯赞歌就是祝婚歌。阿瑞斯就是战神,当然是高大英勇无比啦。许门也就是许墨奈俄斯,婚礼赞歌也叫许门。累斯博斯,是希腊的岛屿,萨福出生并住在该岛,“他高出于众男子之上,就像累斯博斯的诗人们,高出于众诗人之上”可见萨福无疑自信无比,也异常可爱。
也就是说,了解这些,就知道塞林格为什么用这句诗做题目,因为《木匠们,把房梁抬高些》写的就是“我”——布迪去参加哥哥西摩的婚礼。
而实际上,小说中直接写到了这首诗。是“我妹妹”布布写在镜子上的,不过吴劳是这样翻译的:“木匠们,把房梁抬高些。新郎像阿瑞斯那样来了,个儿比高个儿高得多。你亲爱的,欧文·萨福,……”[em12][em12]
回复

使用道具 举报

6

主题

0

好友

449

积分

新手上路

中等兵

Rank: 1

6#
发表于 2007-8-4 13:04:58 |只看该作者
喜欢博尔赫斯的<<小径分叉的花园>>,里面提到的云南总督同样让我惊奇.对于余华,个人是很喜欢他的<<活着>>.
我的手开始褪皮……医生告诉我说:“那只是新陈代谢的正常生理现象……”
回复

使用道具 举报

1

主题

0

好友

12

积分

新手上路

Rank: 1

7#
发表于 2007-8-4 13:06:04 |只看该作者
喜欢2。4
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2024-6-1 12:08

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部