<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">我的外语并不好,也只能用个“烂”字形容。包括英语、日语都不曾学好;去年在学院看到一张海报,中文翻译,大约是关于德国一间大学招硕士——再之前德国一个公共艺术大师在我们学院开了个讲座引起轰动——我竟然萌生想学德国的念头。也在去年末的某一天不自禁地买下了一本德语词典在三联书店——忘了拿词典附带的两个磁带,他们拒绝给。现在,我还没学会哪怕是德语里一个字母的发音。很可笑,每次不同国籍的艺术家来我们学校讲座时我都有种冲动想学他的国语,以后可以当他的翻译。哪怕我向他提问题时使用他的语言时——肯定惊动四座,把目光投向于我而不是他。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">对于我,我们,外语确实是个不好意思的难题。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">很多人都说过。我跟朋友经常讨论完诗歌后也避免不了去反复着这个问题。是否应该去读原著?自己翻译再差劲,也要读读——至少过后我们可以对比一下其它译本。他英语水平,我是无法比的;他还自学德语。看些国外文学原著,英语或德语的,对他来说基本不成难题。一段时间前,我在德语词典抄了个句子,挂上</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">QQ</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">签名——他才知道我想学德语——我才知道他已经在自学德语有一段时间了。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">最近,我们并不累似的又提起这个问题。他问我,要看一下?马上就给我发了首德语诗。他说,这个诗押韵、音律上很美等等的。事实上,我很快就打断他的话——他对这首诗的评述,或者将要会给我他的译本。我说,让我翻译吧,不要跟我说,我自己看好了。其实,那本德语词典,对用这首诗和使用者我来说——几乎起不了什么作用。即使找出一个单词也相当的困难。这是一本词典。有些像自己在学前班,第一次翻字典。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">我就剩下一个金山词霸可用了。但在之前,我应该去读读它。哪怕根本不懂发音,至少也要认真看完每个字母。就像第一次欣赏真实的陌生女人的裸体的美。</span><span lang="EN-US"></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">An Emma.</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Weit in nebelgrauer Ferne</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Liegt mir das vergangne Glück,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Nur an einem sch nen Sterne</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Weilt mit Liebe noch der Blick;</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Aber, wie des Sternes Pracht,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Ist es nur ein Schein der Nacht. </font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Deckte dir der lange Schlummer,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Dir der Tod die Augen zu,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Dich bes<span style="mso-spacerun:yes"> </span>e doch mein Kummer,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Meinem Herzen lebtest du.</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Aber, ach! du lebst im Licht,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Meiner Liebe lebst du nicht. </font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"></span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Kann der Liebe sü<span style="mso-spacerun:yes"> </span>Verlangen,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Emma, kann's verg nglich sein?</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Was dahin ist und vergangen,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Emma, kann's die Liebe sein?</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Ihrer Flamme Himmelsgluth -</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Stirbt sie wie ein irdisch Gut?</font></span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"></font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">也不能说完全不懂,德语跟英语至少有些相似。也许我可以意会。即使我真的不会读它,不知道它每个字的含义——不要揭穿我,假设我不知道它是德语。猜测它是什么语言就成了另一种乐趣。它也许是一首爱情诗。</span><span lang="EN-US"></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">An Emma</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">,爱玛。</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"></font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Weit in nebelgrauer Ferne</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:21.75pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Liegt mir das vergangne Glück,</font></span><span lang="EN-US"></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">在一些点,在遥远的</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">nebelgrauer</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">如果</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">vergangne</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">我运气,</span><span lang="EN-US"></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">也许靠这里我可以再肯定一些,</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">it’s a poetry about love.</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">这个是不识趣的无聊的阅读,甚至连种“尝试”也算不上,因为</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">An Emma </font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">根本不懂汉语。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'"></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">2008.8.27</span></p> [此帖子已经被作者于[lastedittime]1219897072[/lastedittime]编辑过] |