设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1711|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

【just 读 it】An Emma 不是中国人 & 所有目的

[复制链接]

4

主题

0

好友

90

积分

新手上路

Rank: 1

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-8-28 12:16:10 |只看该作者 |倒序浏览
<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">我的外语并不好,也只能用个“烂”字形容。包括英语、日语都不曾学好;去年在学院看到一张海报,中文翻译,大约是关于德国一间大学招硕士——再之前德国一个公共艺术大师在我们学院开了个讲座引起轰动——我竟然萌生想学德国的念头。也在去年末的某一天不自禁地买下了一本德语词典在三联书店——忘了拿词典附带的两个磁带,他们拒绝给。现在,我还没学会哪怕是德语里一个字母的发音。很可笑,每次不同国籍的艺术家来我们学校讲座时我都有种冲动想学他的国语,以后可以当他的翻译。哪怕我向他提问题时使用他的语言时——肯定惊动四座,把目光投向于我而不是他。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">对于我,我们,外语确实是个不好意思的难题。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">很多人都说过。我跟朋友经常讨论完诗歌后也避免不了去反复着这个问题。是否应该去读原著?自己翻译再差劲,也要读读——至少过后我们可以对比一下其它译本。他英语水平,我是无法比的;他还自学德语。看些国外文学原著,英语或德语的,对他来说基本不成难题。一段时间前,我在德语词典抄了个句子,挂上</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">QQ</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">签名——他才知道我想学德语——我才知道他已经在自学德语有一段时间了。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">最近,我们并不累似的又提起这个问题。他问我,要看一下?马上就给我发了首德语诗。他说,这个诗押韵、音律上很美等等的。事实上,我很快就打断他的话——他对这首诗的评述,或者将要会给我他的译本。我说,让我翻译吧,不要跟我说,我自己看好了。其实,那本德语词典,对用这首诗和使用者我来说——几乎起不了什么作用。即使找出一个单词也相当的困难。这是一本词典。有些像自己在学前班,第一次翻字典。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">我就剩下一个金山词霸可用了。但在之前,我应该去读读它。哪怕根本不懂发音,至少也要认真看完每个字母。就像第一次欣赏真实的陌生女人的裸体的美。</span><span lang="EN-US"></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">An Emma.</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Weit in nebelgrauer Ferne</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Liegt mir das vergangne Glück,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Nur an einem sch nen Sterne</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Weilt mit Liebe noch der Blick;</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Aber, wie des Sternes Pracht,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Ist es nur ein Schein der Nacht. </font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Deckte dir der lange Schlummer,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Dir der Tod die Augen zu,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Dich bes<span style="mso-spacerun:yes"> </span>e doch mein Kummer,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Meinem Herzen lebtest du.</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Aber, ach! du lebst im Licht,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Meiner Liebe lebst du nicht. </font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"></span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Kann der Liebe sü<span style="mso-spacerun:yes"> </span>Verlangen,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Emma, kann's verg nglich sein?</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Was dahin ist und vergangen,</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes"></span>Emma, kann's die Liebe sein?</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Ihrer Flamme Himmelsgluth -</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Stirbt sie wie ein irdisch Gut?</font></span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"></font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">也不能说完全不懂,德语跟英语至少有些相似。也许我可以意会。即使我真的不会读它,不知道它每个字的含义——不要揭穿我,假设我不知道它是德语。猜测它是什么语言就成了另一种乐趣。它也许是一首爱情诗。</span><span lang="EN-US"></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">An Emma</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">,爱玛。</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"></font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Weit in nebelgrauer Ferne</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:21.75pt"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Liegt mir das vergangne Glück,</font></span><span lang="EN-US"></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">在一些点,在遥远的</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">nebelgrauer</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">如果</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">vergangne</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">我运气,</span><span lang="EN-US"></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">也许靠这里我可以再肯定一些,</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">it’s a poetry about love.</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">这个是不识趣的无聊的阅读,甚至连种“尝试”也算不上,因为</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">An Emma </font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">根本不懂汉语。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'"></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">2008.8.27</span></p>
[此帖子已经被作者于[lastedittime]1219897072[/lastedittime]编辑过]
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

4

主题

0

好友

90

积分

新手上路

Rank: 1

2#
发表于 2008-8-28 12:19:02 |只看该作者

【just 读 it】所有目的

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">吃过美味的虾仁后我就开始写这篇东西;饭前洗澡时就想着要不要打开电脑,看看中国最后拿了多少枚金牌?剩下几颗虾仁时,我停了筷拿出笔和黄色底的备忘贴纸,写了“你确定使用电脑?”并粘到电脑屏幕上。奥运闭幕式今晚八点就要开始,我想把它先写完(坚持不开电脑,不然这点时间有颓废了)准时去看闭幕式——就是我的目的。现在是</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">18</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">:</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">44</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">;这个时间快了四分钟。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">之前从女友给回我的《失乐园》和《博尔赫斯小说集》以及他的传记中,我选择了再读他的短篇小说;读完《小人》就有想写点古怪的想法的冲动,在</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Nasca</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">找我之前。现在也就有必要的目的了。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">我怕这个想法会遭人唾骂的,或者鄙视的,甚至成意淫的等等,我不在乎,现在它并不是目的:</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">博尔赫斯是《小人》。在唐圣地亚哥·菲施拜恩(我需要翻开书找出这个名字——对于我是太难记了)给他叙述自己的故事时就知道他会加以剪裁且在博尔赫斯要用文字叙述菲施拜恩的故事时,就写了“当然,有些细节要做些改动”——在博尔赫斯叙述着菲施拜恩对他说“也许可供你作为一篇小说的素材,你当然会加以剪裁”之前。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">这里(突然的又发现新矛盾)。“当然,有些细节要做些改动”究竟是谁说的?这句话之前还是菲施拜恩(也许记住了这个姓)在说。难道他还要作隐瞒?他知道博尔赫斯会对他的故事会加以剪裁,那何必再做《小人》的小人?即使他背叛弗朗西斯科·费拉里对他的友谊,但在我看来他是对的;因为他已经很坦诚了。倘若是博尔赫斯说的,那么我们或者会怀疑这个故事的真实性——当然这个并不重要。可我就是怀疑了,因为这是《小人》;再否定一下,那句话不是博尔赫斯说的,那他可能没有去改动一些细节,故事依然显得真实——他背叛了菲施拜恩的信任,小人是他。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">这也许是很无聊的想法,当然我无聊地执著着。昨晚就想把这点想法写在书上的《小人》的篇目上,然后拍照、发上网上——这样我得把字体写好,并且稿子是预先准备好的了;这样的造假,我不是很愿意,还是打消了。到今天下午才想,要不要写别的篇目?是《艺术之名》,或者会是《打女佣的屁股》?要到我重读再说吧。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">那么就剩下了《学游泳》,《有轨电车》和《植物园》。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">离开幕式还有</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">37</font></span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">分钟。我所有目的就达到了。</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span lang="EN-US"><span style="mso-spacerun:yes"><font face="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:27pt;mso-char-indent-count:2.57"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>2008-8-24</font></span></p>
回复

使用道具 举报

202

主题

0

好友

3883

积分

业余侠客

活死人

Rank: 4

3#
发表于 2008-8-28 14:10:12 |只看该作者
<p>外语……我现在只好说,我爱国,或者我中文还没学好呢……</p><p>手里有好几本外文书,一本都没看完过。</p>
牧山人
微博:http://weibo.com/awu0610
小站:http://site.douban.com/110116/
回复

使用道具 举报

73

主题

1

好友

2208

积分

论坛游民

Urahara

Rank: 3Rank: 3

4#
发表于 2008-8-28 20:37:58 |只看该作者

【just 读 it】德语

<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt"><a name="OLE_LINK1"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Der Herbst<br /><br />Die Sagen,die der Erde sich entfernen<br />Vom Geiste,der gewesen ist und wiederkehret,<br />Sie kehren zu der Menschheit sich,und vieles lernen<br /><br />Die Bilder der Vergabgenheit sind nicht verlassen<br />Von der Natur,als wie die Tage verblassen<br />Im hohen Sommer,kehrt der Herbst zur Erde nieder,<br />Der Geist der Schauer findet sich am IIimmel wieder.<br /><br />In kurzer Zeit hat vieles sich geendet,<br />Der Landmann,der am Pfluge sich gezeiget,<br />Er siehet,wie das Jahr sich frohem Ende neiget,<br />In solchen Bildern ist des Menschen Tag vollendent.<br /><br />Der Erde Rund mit Felsen ausgezieret<br />Ist wie die Wolke nicht,die Abends sich verlieret,<br />Es zeiget sich mit einem goldnen Tage,<br />Und die Vollkommenheit ist ohne Klage.<br /></font></span></a><span style="mso-bookmarkle_link1"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">  一开始也想到了读音,</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Der Herbst</font></span></span><span style="mso-bookmarkle_link1"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">更像个姓名,由于作标题而首字母大写,然而也有许多不做标题和段首、也非专有词汇的名词首字母大写。我没有使用过不带音标的英文词典,但德语似乎没有音标,并且这个语种的有声词典出奇的垄断。当大段的句子在无意识中掠过去时,我偶尔茫然地发出一些磕磕碰碰的读音,但紧接着会排斥它。此前听人讲有字之书终有被读懂的一天,对于未曾识别的文字,大段的解码过程被省略并不屑于让你知道。从初中阶段一门陌生语言的阅读训练开始,读书的重心偏向气味的琢磨——它使那些调皮的英语阅读题与人相处和谐。语感形成之后再也没有丢失,过滤词句的机器长久以来颓然地避免着假想灾难的发生,断裂的状态过于持久,心理障碍和词汇量跟进的缺失制造文思枯竭。</span></span><span style="mso-bookmarkle_link1"><span lang="EN-US"><br /></span></span><span style="mso-bookmark:ole_link1"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">  曾被警告德语词汇包含字典上查不到的组合词,带着自己的划词翻译器拆卸一串疑难字母,截取每一块碎片直到机器中任一版本的词典吐出解释为止。解析语法结构的耐性竟不及一首诗的长度,截下的词语扭成的句子当中,语义接近的只有最后一行。这是谈不上欣喜的劳动,即使偶尔的贴近带来的希望也被自己制造的一堆残次品吞没。只是当最终得以阅读事先备好的中译本时,诗歌的意象汹涌而来,粗人已不再像以前那样惊恐了。<br /><span style="mso-bookmark:ole_link1"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman'">  因为寄住地没有书桌而在矮小的床头柜上摞满了从亲戚的书架上拿下的永远不会看的书堆到齐胸的高度,把刚买不久的黑色笔记本连接上耳机、鼠标和黄色包皮的网线垛在书堆的顶端。尽管如此,我还是得将上身前倾透过镜片上擦不掉的斑点辨认闪光的屏幕上连成一片的字迹,跑伤了肌腱的膝关节在矮小的椅子上自生自灭地休眠。这种状态从早晨8点起身一直持续到不太深的夜晚,暂时无人监管,但总有一天我得回到学校,伏在课桌上钻研我的专业书,到图书室里修学,并且烦恼着就业问题;在从未经历过的大学里挑战一个又一个的证书,去翻译更多更长的东西,结束目前这种业余水平的小打小闹。</span></span></span></span></p>
回复

使用道具 举报

64

主题

4

好友

10000

积分

中级会员

冒失鬼

Rank: 6Rank: 6

恋爱渣滓

5#
发表于 2008-8-29 13:15:51 |只看该作者
<p>写得很好啊,怎么发在跟帖里了..</p><p>“跑伤了肌腱的膝关节”——受伤都这么专业。。</p>
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2024-5-29 17:57

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部