- 最后登录
- 2010-1-4
- 在线时间
- 707 小时
- 威望
- 663 点
- 金钱
- 62446 点
- 注册时间
- 2007-8-4
- 阅读权限
- 70
- 帖子
- 4714
- 精华
- 11
- 积分
- 12326
- UID
- 200
|
行刺诗人的批评家William Logan
2009-06-24 12:59:13
如果有人问,谁是当今世界上最好的诗歌批评家,哈罗德·布鲁姆会第一个举手,对不起,你是在叫我吗?海伦·文德勒会露出不战而胜的微笑,仿佛诗歌缪斯一定会催促胜利女神站在自己这边。克里斯托弗·瑞克斯也许会客气地请提问者等会儿,然后索引钩沉,分析一下这句提问,以此说服他自己得出答案。
如果有人问,谁是当今世界上最酷,最霸道,最辛辣的诗评家,那大家都会同时看一个人,诗人批评家William Logan.
此人写文章,有种无怨无悔的凶狠毒辣,有美国诗歌界第一恶棍的称号。
近期读了他的新书,平均每读半页会大笑一次,然而被他批评的诗人一定会气个半死。
这里随便举几个例子:
罗伯特·沃伦的女儿也是个诗人,精通古典学。Logan 说,那诗简直是希腊众神的电话簿啊。
说到曾任美国桂冠诗人的比利·柯林斯,Logan 说,他啊,还没差到让你读了以后想自己割喉的地步,他就是给大众制造廉价艺术品,真来幅莫奈的画,那柯林斯的宣传画就可以扔了。
说到奈莫罗夫,Logan 又出神来之笔,他啊,整个就是憎恨人类,这种人不会组织俱乐部,因为见面就会自相残杀。
这还不算,Logan 还说,奈莫罗夫就像个一辈子都在举办告别演出的歌手,把倒地死去的动作练到了化境。
说到希尼,我说大哥,你这是在写诗吗, 你这不还是在翻译贝奥武甫吗?
Logan 怪笑两声,世界上最擅长模仿希尼的,莫过于希尼啦。
类似的可笑句子太多了,有兴趣的人,可以看这本书 Our Savage Art (2009)
沃尔科特
2009-06-23 13:19:40
沃尔科特是个大诗人,尽管我一直对他的诗有所保留,也有一些心理距离,但每次读他都会有所发现,被一两首诗施了定身法,想半天然后必须趴在桌子上休息一会儿。
但看到报纸上关于他的新闻,我会感到纯粹的厌倦。
他给奥巴马献诗,而且在网上有读诗的录像,朗诵是他的弱项,声音听上去毫无变化,在他这种级别的诗人里,也许可以算倒数。我曾经在耶鲁听过一次他的现场朗诵,前排教授坐了一片。他高坐讲坛,用力翻动诗集,一首首一句句读下去,我听了十分钟就走了。
我的好友顾爱玲曾经跟沃尔科特学习过,也觉得他不适合当众读诗。
前段时间,他角逐牛津诗歌教授,本来毫无悬念,希尼十多年前就担任过这个职位,后来的人选论资历,都不能跟沃尔科特相比。可惜突然有人写匿名信,说沃尔科特曾经在美国大学里性骚扰过女生。沃尔科特闻讯后,干脆退出了。
多么无聊的世界。我相信,沃尔科特私下读诗的时候一定不是那样,一个真正的诗人面对自己读诗的时候,一定会有绝对的个人特色。他说自己是个属于早晨的诗人,在晨曦中开始写作,仿佛是在迎来一个新世界。所以,我曾想象,他一定有一种远离下午的烦扰,晚上宴会的喧哗的音质,仿佛清晨的雾气正在散去,传来一两声令人浑身舒展的鸟鸣,他的诗里其实有一种非常纤弱情感的游丝,在他宏大的风格的轰鸣中,仿佛清晨洒水车刚刚进入一条空空的街道时的孤独。
关于他的两次性骚扰事件,都是多年前的事情。泰森是强奸犯,一样可以去公平地竞争拳王,尽管成绩不佳,却仍是很多青少年拳手的偶像,社会舆论给了他机会。沃尔科特的性骚扰投诉,跟他竞争牛津诗歌教授没有任何关系,克林顿也没有因为莱文斯基下台。写匿名信激怒沃尔科特退选,是小人的胜利。
当牛津诗歌教授,要在牛津大学做系列报告,五年后会结集出版。所以我们会有希尼的《诗歌的纠正》,芬顿的《诗歌的力量》,默顿的《诗歌的结尾》。
晚年的沃尔科特,如果也能推出类似规模的一本书,那将是全世界诗歌读者的幸福。
除了诗歌和戏剧,沃尔科特写诗歌评论的能力超强,是个真正的行家。
疯狂的洛厄尔
2009-06-20 23:56:29
罗伯特·洛厄尔 (有不少人译为洛威尔)
他在谈翻译的时候,说
鲍里斯•帕斯捷尔纳克说过,平常的可信的翻译家能够确保
字面的意义,但把握不住语调,然而,在诗歌里语调显然就
是一切。我对字面意义的处理是粗放的,但同时我花很大力
气找到语调。在较多的情况下,我获得的是某种语调,因为
在转入另一种语言和文化时段的过程中,那个原初的语调总
是或多或少地逃脱掉。我试图写出活生生的英语,达到的效
果是,如果我翻译的作者们如今在美国写诗,就会写成这样。
因为有精神病,他翻译诗的时候,觉得所有的诗都是自己的,所以很好玩。
比如,蒙塔莱的一首诗,老洛翻了之后意犹未尽,把下面一首也顺着翻译了进来。
翻译里尔克,老洛来了句,"her breasts spread apart like ox-horns",沃尔科特问他,这是里尔克啊?
老洛答道,不是,那里面有两节,是俺自己写的。
我们奥登就是好玩
2009-06-16 11:15:07
现代大诗人,我最爱俩人:史蒂文斯和奥登。
史蒂文斯以前上班的地方,离我现在的家不远,他经常去的伊丽莎白公园,我也常去坐会儿。有人问我,为什么你翻译的史蒂文斯还没出,某某的都出了。我心说急不得,某某是江湖骗子,我是个有头有脸的好汉一条,不可比。
我本来打算花十几年时间,仔细翻译出史蒂文斯的全集,附上自己的评注。现在要单出一部《风琴》,已经是从权变通了。
且不说我们史蒂文斯了,今天在家收拾房间,好一顿忙活。累了坐下休息,坐在我刚买的摇椅上。顺手拿起一本大砖头,爱德华·蒙德尔森编辑的奥登散文集,看了两眼就叹道,大哥啊,你不愧是奥登啊。
读奥登,应该坐在摇椅上,晃悠着感觉他那股闷骚的幽默,带着烟草味道的修辞小碎茬,押在你听觉麻筋儿上的韵。
奥登说,咱这个世界啊,如果由心理绝对健全的人组成,那我们现在肯定还在丛林里啃树根呢。
奥登说,有各种各样的诗,你要只喜欢某一种,那就太不好啦,就好比你只喜欢教会里的人,就好比你觉得只有酒吧女招待是好人。这是阅读的心态问题。写就不一样了。
奥登说,艺术或者诗歌这东西,很多人搞砸了,是因为其实他只对一种东西真正感兴趣,但同时他却又假装对别的也感兴趣。好的艺术的秘密,就是好的生活的秘密,就是好好搞你真正有兴趣的东西,不管它多有野心,多奇怪,也不管它多琐碎,多无聊,多怎么样。耐心搞吧,因为这就是你能搞到最好的。 |
|