- 最后登录
- 2007-8-4
- 在线时间
- 0 小时
- 威望
- 0 点
- 金钱
- 67 点
- 注册时间
- 2007-8-4
- 阅读权限
- 10
- 帖子
- 13
- 精华
- 0
- 积分
- 42
- UID
- 822
|
艾略特十四行
比星星更远
比眼睛更近
——艾略特《玛丽娜》
墓碑背面躲着一双儿童的眼睛
以及星星一样纯洁的心灵——
玛丽娜,从星座下来,袅袅
飘入你视野如飘入诗的圣殿
荒原上又矗起一座伊甸园
你精神的修女驱逐了夏娃
按内心履历改写的亚当史
充满朦朦胧胧的诗性之光
一如爱琴海象征的爱情
你让礁石露出忧伤
而在桅杆顶布置了曙光的哨兵
一如回到莎士比亚的家园
你问“这是世界的什么角落”时
你自己也成了世界最深邃的角落
智利海岬上的十四行
智利海岬上,太阳和月亮
同时出现在蔚蓝色的天空
一个唱着铜的赞歌
一个吟咏爱的十四行
那是东方以东的日月同辉啊
阴阳谐一的天空是诗性的天空
聂鲁达把大海填平,女诗人
则在三棵树下折叠三桅船
智利的国土是伟大的诗行
智利的海岬高出了太平洋
智利的矿脉蓄满阳光和月光
哦智利!南美洲的防波堤
诗歌的海岸线,海岬上的双鱼座
避免了多少心灵的触礁啊……
歌德十四行
眺望中,他随手一指
似乎就指出了一条美学之路
而孩子气的一阵涂画
便临出了人类的灵感
我在立秋前读他的对话录
竟读出了天凉如水的深秋
我仿佛看见他倒映在水面
分明是一个贵族式的战士
他与自己搏斗
深入到浮士德的书斋
偷听上帝与魔鬼打赌
他与世界搏斗
用一支鹅毛笔折服了世界
而后骸骨便凝成了造山纪 |
|