设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2540|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

与蜗牛写作史一同戏游

[复制链接]

8399

主题

0

好友

9218

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-8-4 13:37:30 |只看该作者 |倒序浏览
法国文学史中有着他国文学难以企及的动物小品文写作史:布封的《自然史》、法布尔的《昆虫记》、拉·封丹的动物寓言、勒纳尔的动物随笔等,最后的一位就是弗朗西斯·蓬热(1899-1987),尽管蓬热目前还没有一部作品被翻译成汉语,但国内很多散文选本都收入了《雨》、《蜗牛》,或《手》等散文诗名篇。这说明蓬热的艺术能越过名声、语言、国界等障碍发挥其魔力。<BR>  在《雨》中,对于无数次被作家描摹过的这种自然现象,蓬热先以其特有的细腻写雨与他的生活之接触:“在各色金属杆上,在窗户的扶手栏杆上,雨水顺势下淌,而在同样的障碍物的下面,水珠像鼓鼓的水果香糖般地倒挂着。”在此,这场雨已经归他所有。但这还不够,他要让这场雨更属于它自身:“雨水似一溪无坡无度的顺势下来的细流聚精会神地往前流着”、“雨水的每一种形态都各具风韵;它们都有一种难以言明的声响与之应答”。物的“专有”始终是他的理想,在《松林笔记》中他对将要描述的万物声明:“在F·蓬热未将你们重新标记时,要清楚我是惟一的说话人。”这也许是他感到了法国小品文写作史传统的重量。在体裁成熟,甚至已臻完美的诸多佳作面前,蓬热惟有如德里达所说的“断然地把自己投进去”,一再地投入到事物中去。<BR>  他到底还是发现了一片虽不广阔却趣味盎然的新属地。朱丽叶说:“名字本来是没有意义的。我们叫玫瑰的这种花,要是换了个名字,它的气味还是同样芬芳。”但蓬热却一直在“词”与“物”之间寻找那从未被指明的桥梁、密道。在《水果箱》中,他写道:“在从鸟笼通往囚室的途中,法语邂逅了水果筐”。他赞赏法语“verre d\'eau”(玻璃杯)发明人的用心:“玻璃水杯这个词对于它所意指的物品而言,可以说是恰如其分……”,因为“以一个V开头,以一个U结尾,这两个单独的字母具有瓶瓮或者玻璃杯的形状。”造字者的苦心不仅表现在这里,他还发现“在‘玻璃’一词中,紧跟着(由V产生)的形状之后,便是由erre提供的物质,这两个音节完美地对称,坐落在玻璃隔板的这一侧和另一侧,一个在内里,一个在外面,它俩密不可分,彼此辉映……”<BR>  正如评论家朗贝尔所说“蓬热愿世上的一切尽可能地具体有形:无任何的超验虚无,无任何的抽象玄晦。他是一个崇尚物质如神灵的唯物主义者。”他笔下的事物不再是人使用的道具,供作家驱使着去表演那些人世的“寓言”。它们首先让他入迷,“他把自己投进去”领悟万物结构之美,他一再赞叹牡蛎之精巧、小草之完美,甚至人造物蜡烛之“珍稀”。在《蜡烛》中,他将自己的感悟过程也写进去,使这篇短文成为了充盈后现代主义精神的佳作。此诗第一句是现代主义风格的隐喻:“有时,夜晚唤醒了某种珍稀的植物”,这“植物”便是蜡烛,“它使带家具的房间瓦解于阴影的树丛。”然后他用熟练的现代派手法去写蜡烛的形态,还有必不可少的“寒酸的飞蛾偏爱袭击那高不可及的月亮”,这里的月亮也是蜡烛的隐喻。最后蓬热写道:“可是,在原文突然烟气弥漫之际,蜡烛闪动摇曳的光亮,激励着这个阅读者”。这即是说,作者把蜡烛当作一本书去“读”,读出了蜡烛隐喻之历史:植物、月亮……作家累了,蜡烛隐喻史显得冗长难解,但蜡烛似乎仍在散发着新的隐喻,让作家去读,去辨认,去领悟。<BR>  在蜗牛写作史中,勒纳尔曾说蜗牛“伤风的季节怕出门,”“天气一好,他便满处溜达。可是只晓得用舌头走。”蓬热没有利用更巧妙的视角,他表面上在直接处理素材,力透纸背地指出“泥土穿过它们的身体。它们穿过泥土。这是情趣奥妙的相互渗透。”他模仿哲学家的口吻:“关于蜗牛,还有许多别的话要说,首先,它自身的湿润,它的冷血,它的延伸性。”然而,在这篇蜗牛伪论文的结尾,蓬热用勒纳尔的笔调写道:“请不要说蜗牛在这方面和猪相似。不,它没有那种平庸的小脚,那种惴惴不安的碎步小跑。”这里,敏锐的蓬热发现了另一条新路:他与蜗牛写作史一同戏游。<BR>
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

246

主题

63

好友

1万

积分

略有小成

骠骑大将军

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

黑蓝富豪

2#
发表于 2007-8-4 13:37:30 |只看该作者
<>很喜欢法布尔和勒纳尔。但是一直找不到勒纳尔的《红萝卜须》……</P>
<>看他们的随笔,会觉得大自然真是奇妙、美好极了。</P>
我看出来了,兄弟们个个身怀绝技啊……
http://fengyulan.blog.sohu.com
回复

使用道具 举报

8399

主题

0

好友

9218

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

3#
发表于 2007-8-4 13:37:30 |只看该作者
<>《胡萝卜须》很好买的。经常再版。我最近顺便买的一个版本好像还不错,</P>
<>人民文学出版社2005年版,王振孙译。</P>
回复

使用道具 举报

349

主题

0

好友

1万

积分

略有小成

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

4#
发表于 2007-8-4 13:37:31 |只看该作者
天气一好,他便满处溜达。可是只晓得用舌头走。
Narkomfin
回复

使用道具 举报

246

主题

63

好友

1万

积分

略有小成

骠骑大将军

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

黑蓝富豪

5#
发表于 2007-8-4 13:37:53 |只看该作者
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>曾园</I>在2006-8-31 12:30:55的发言:</B><BR>
<>《胡萝卜须》很好买的。经常再版。我最近顺便买的一个版本好像还不错,</P>
<>人民文学出版社2005年版,王振孙译。</P></DIV>
<>刚看到,谢谢曾园</P>
我看出来了,兄弟们个个身怀绝技啊……
http://fengyulan.blog.sohu.com
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2024-5-2 06:17

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部