设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 井井回
打印 上一主题 下一主题

两本书

[复制链接]

18

主题

36

好友

7512

积分

职业侠客

Rank: 5Rank: 5

11#
发表于 2009-2-8 17:18:07 |只看该作者
李文俊翻译福克纳还可以吧。
不过呢,英文原著不是看上去那么难的。一般的英语水平就可以的,只要不怕查字典,多看几遍就可以的。耐心就可以。我提倡看原著,如果你真的喜欢某个作家的话。
回复

使用道具 举报

799

主题

8

好友

2万

积分

略有小成

POST-BOY

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

黑蓝富豪

12#
发表于 2009-2-10 13:58:39 |只看该作者
哦,你说的对。之前一直没耐心去查字典。
风向一变,我觉得那呛人的火苗几乎要灼烧到我。
回复

使用道具 举报

18

主题

36

好友

7512

积分

职业侠客

Rank: 5Rank: 5

13#
发表于 2009-2-10 15:34:37 |只看该作者
我现在下载了word版的都柏林人,安上金山词霸,正慢慢看呢。感觉真好。
回复

使用道具 举报

248

主题

26

好友

1万

积分

略有小成

冷场小王子无限连击

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

黑蓝富豪

14#
发表于 2009-2-15 11:50:05 |只看该作者
想起老舍翻译sir为“您呐”,好像是翻译萧伯纳。
http://blog.sina.com.cn/rockdaxingxing
回复

使用道具 举报

43

主题

19

好友

2342

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

15#
发表于 2009-2-18 11:28:16 |只看该作者
哎,我买了这本书,名字确实翻译得很是差强人意,里面的内容大概看了一半,不知道是塞林格这个本来写的就是这样还是怎么着,老觉得有些干巴巴的,同样琐碎但没有以前看的那几本丰满。
回复

使用道具 举报

91

主题

7

好友

4329

积分

业余侠客

Rank: 4

16#
发表于 2009-3-1 20:06:56 |只看该作者
买了第一本。
博客:http://laocan2008.blog.163.com
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2024-5-5 10:45

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部