- 最后登录
- 2019-8-30
- 在线时间
- 8260 小时
- 威望
- 7223 点
- 金钱
- 29678 点
- 注册时间
- 2007-8-4
- 阅读权限
- 70
- 帖子
- 7872
- 精华
- 10
- 积分
- 10282
- UID
- 279
|
我将迟到约定的会晤(汪剑钊译)
约定的会晤,我必将
迟到。抓住附加的春天
——头发灰白的我一定到来。
你已郑重地给出预约。
我多年漂泊——奥菲丽亚
对苦涩芸香的兴趣并不放弃!
走过高山——和广场,
走过心灵——和手臂。
在大地上生活很久!密林深处——
是血液!而每一滴——都是小河汊。
可是,在靠近河岸的地方,奥菲丽亚的
面孔永远被掩盖在苦涩的草丛下。
她饱尝了情欲,全身盖满淤泥!
——像石砺上的一束草穗!
我高尚地爱过你:
我把自己埋葬在天空!
1923.6.18
《茨维塔耶娃诗选》2011年9月版
约会(王家新译)
我将迟到,为我们已经约好的
相会,当我到达,我的头发将会变灰……
是的,我将被攫夺
在春天,而你赋予的希望也太高了。
我将带着这种痛苦行走,年复一年
穿过群山,或与之相等的广场、城镇,
(奥菲尼娅不曾萎缩于后悔!)我将行走
在灵魂和双手之上,勿需颤栗
活着,像泥土一样持续。
带着血,在每一河湾,每一灌木丛里;
甚至奥菲尼娅的脸仍在等待
在每一道溪流与伸向它的青草之间。
她吞咽着爱,充填着她的嘴
以淤泥。一把金属之上的光的斧柄!
我负于我的爱于你:它太高了。
在天空之上是我的葬礼。
《现代诗歌100首.红卷》
|
|