- 最后登录
- 2023-5-28
- 在线时间
- 256 小时
- 威望
- 512 点
- 金钱
- 6491 点
- 注册时间
- 2012-9-25
- 阅读权限
- 10
- 帖子
- 82
- 精华
- 0
- 积分
- 48
- UID
- 57557
|
Piping down the valleys wild,
Piping songs of pleasant glee,
On a cloud I saw a child,
And he laughing said to me:
“Pipe a song about a Lamb!”
So I piped with merry cheer.
"Piper, pipe that song again:“
So I piped: he wept to hear.
“Drop thy pipe, thy happy pipe;
Sing thy songs of happy cheer:!“
So I sang the same again,
While he wept with joy to hear.
“Piper, sit thee down and write
In a book, that all may read.“
So he vanish‘d from my sight;
And I pluck‘d a hollow reed,
And I made a rural pen,
And I stain'd the water clear,
And I wrote my happy songs
Every child may joy to hear.
纯真之歌
威廉·布莱克
向野性的山谷吹送,
吹送欢愉的曲调,
在云端, 看见一个孩童,
笑着对我说道:
“吹一曲羔羊的歌!”
我欢喜地吹奏起短笛。
“吹笛人,在吹一次;”
他流着泪听我再次吹起
“丢掉你的短笛,欢乐的短笛;
唱起你那首愉快的歌曲!”
他泪中带着喜悦,
听我又一次唱起。
“吹笛人,请坐下,将它们写到
也许众人会读的书里面;”
然后他从的我的视线消失。
我手握空空的芦管,
以这支乡野之笔,
忝污水的清澈
写下也许每一个孩童
都乐意去听的欢乐之歌。 |
|