设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 陈卫
打印 上一主题 下一主题

[转] 作家之死抑或艺术家之生?

[复制链接]

345

主题

14

好友

5508

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

Heilan Administrator's Heilan Super Team

11#
发表于 2011-5-4 08:31:23 |只看该作者
包法利夫人那篇写得不错啊
朱颜日复少,玄发益以星。
往事真蕉鹿,浮名一草萤。
回复

使用道具 举报

25

主题

0

好友

5393

积分

职业侠客

造江湖

Rank: 5Rank: 5

12#
发表于 2011-5-27 09:07:51 |只看该作者
我估计原文并没有这么绕口。

这类文章并不是这样的!如果你能看到原文,并且能看懂的话,其实表达是很清楚的,是翻译的问题!

比如这句:
“三十年前,据说,哲学家们就已经通过破坏其权利的基础——作为其思 ...
生铁 发表于 2011-5-2 21:23

很爱并且已经理解这类文章的人才敢意译吧,对不爱并且不那么理解的人来说直译更保险或者说已经很够了。
I lingered round them, under that benign sky; watched the moths fluttering among the heath and harebells, listened to the soft wind breathing through the grass, and wondered how anyone could ^^^
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2025-7-4 11:37

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部