设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 8439
打印 上一主题 下一主题

塞林格《九故事》 @怀着爱与凄楚@

[复制链接]

18

主题

0

好友

235

积分

新手上路

Rank: 1

31#
发表于 2007-8-4 13:23:19 |只看该作者
呵呵,还是喜欢那个不忠于原文的。
在我心目中,Esme的形象就是Natalie Portman
hippogavagai.blogone.net
回复

使用道具 举报

133

主题

0

好友

2528

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

32#
发表于 2007-8-4 13:23:19 |只看该作者
不像不像
回复

使用道具 举报

198

主题

0

好友

1048

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

33#
发表于 2007-8-4 13:23:35 |只看该作者
凌丁的这种比较非常有意义。译文首先还是要准确。另,那个《逮香蕉鱼的最佳日子》我启初也觉得有些别扭,不如旧译自然,但后来细一琢磨,才觉得比前面的好,因为“逮香蕉鱼”,显然跟“香蕉鱼”是两个状态,不仅仅因为有了“逮”,才会涉及到“谁”的问题,重要的还是旧译“香蕉鱼的”作为对后面日子的修饰限制显然过于空泛了,想想主人公的那种特殊的精神状态,就更觉得新译是好的;而“最佳日子”与“好日子”相比,表面上看有些不自然,因为这个“最佳”经常出现公共评价文字里,而非私人文字里,所以会觉得不舒服,但是这种不自然,恰恰会以其书面味道与前面的“逮香蕉鱼”这个口语化的词组构成一种有意思的均衡,就像“逮香蕉鱼”是一种习惯口语一样,“最佳日子”则是另外一种习惯了的语言,而这种均衡中的味道显然要比“香蕉鱼的好日子”多了许多,相形之下,后者还是抒情了些,有些刻意的意味深长。……还有,陈卫,我觉得早期的杜拉斯就叫杜拉斯好了,晚期的叫杜拉比较好听,多了个斯,少了个斯,差别就在年代上了,可能也在她的体形上,文字上。嘿嘿。


[此贴子已经被作者于2004-11-28 12:24:08编辑过]
我知道什么呢? http://zhaosong.blogcn.com/index.shtml
回复

使用道具 举报

345

主题

14

好友

5508

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

Heilan Administrator's Heilan Super Team

34#
发表于 2007-8-4 13:23:35 |只看该作者
呵呵,不是我的比较,是我看到别人的比较,就给转了来。
朱颜日复少,玄发益以星。
往事真蕉鹿,浮名一草萤。
回复

使用道具 举报

46

主题

0

好友

1739

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

35#
发表于 2007-8-4 13:23:36 |只看该作者
赵松、陈卫都推荐这本书,我现在看到倒数第二篇啦,呵呵!
我在这块石头上敲打这片破布 我以迪维利斯的名义扬起风 它将不停地吹,直到我高兴为止
回复

使用道具 举报

23

主题

0

好友

363

积分

新手上路

Rank: 1

36#
发表于 2007-8-4 13:23:36 |只看该作者
我有这本书,是一个哥哥命令我看的,觉得我应该多看点书,他来看我的时候就把自己《九故事》《包发利夫人》《麦田守望者》《打女佣的屁股》给我了。有一次大家督促我看书我从3个人手里得到了《昆虫记》《夜森林》《骆丽塔》

这些书,除了打女佣的屁股我一本都没有看完过。

我认识一个人,他家四面墙都是书,其他人都怂恿我去把他的书搬到我家来。你们要找什么书,你们告诉我,我去他家搬去。。。。

其实我很羡慕你们读过那么多书。甚至有点嫉妒。。过一年后,我也要读书到50本。



[此贴子已经被作者于2004-11-29 15:28:38编辑过]
http://caozhenyi.blogbus.com/index.html
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2025-8-3 16:06

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部