设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1825|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英国书架上的中国书:多种视角读中国

[复制链接]

842

主题

0

好友

5512

积分

职业侠客

海绵宝宝

Rank: 5Rank: 5

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-12-18 17:22:25 |只看该作者 |倒序浏览
英国书架上的中国书:多种视角读中国 
  http://liuxue.eol.cn 2008-12-18 新华网  马桂花
  
    近年来,随着中国经济的日益发展,中国话题频繁见诸英国报端,不仅政要言必谈中国,公众对中国的兴趣也已从昔日“小脚女人”之类的猎奇心态向更广泛的领域延伸,中国题材类书籍也因此从以往狭窄的学术圈走进大众生活。
  
    阿瑟·普罗布斯塞恩书店
  
    在英国,说到中国图书就不能不提位于大英博物馆对面的阿瑟·普罗布斯塞恩书店。这是一家主营东方和非洲图书的百年家族老店,20年前在伦敦大学东方与非洲研究学院内还开设了一家分店。
  
    书店创始人阿瑟·普罗布斯塞恩不仅学过中文,还在生前出版过一系列中国哲学和文学类书籍,如《中国哲学简史》和《中国礼仪》等。如今,这家书店由家族的第三代继承人迈克尔·谢灵厄姆经营。
  
    62岁的谢灵厄姆深有感触地说,过去整个伦敦甚至全英国经营中国题材类书籍的书店基本只此一家,而且书的种类很少。如今,书店为客户提供的新书目录上就列有150种与中国相关的书籍,在网上同时销售400种有关中国的书籍。
  
    即便如此,书店已明显感到来自大型连锁书店的竞争。谢灵厄姆说:“毕竟,学术界对书籍的需求十分有限,多年来变化并不大,但关于中国的大众化读物各大书店如今都在经营,竞争非常激烈。我们为了吸引读者绞尽脑汁,打算与出版商联手在书店内举办中国题材新书的首发式。”
  
    大众书店与企鹅出版社
  
    的确,如今在英国任何一个书店都能看到关于中国的书籍,在大型连锁书店中国书籍的数量和种类更多。2008年北京奥运会让世界聚焦中国,各家出版社集中出版了一批中国专题的图书,2008年因此被出版界称为“中国年”。
  
    在伯明翰市中心的“BOOKS ETC.”连锁书店里,关于中国的图书林林总总,近20种,其内容可以从书名略见一斑:《长城》《兵马俑》《秦始皇》《马可·波罗游记》《当代中国》《体育、革命与北京奥运》《中国70大奇观》《中国:朋友还是敌人?》《中国符号词典》……
  
    在全球享有盛名的企鹅出版社曾连续多年出版了《孙子兵法》《道德经》《李白杜甫诗集》《围城》《倾城之恋》《落叶归根》《万里长城建造时》《花鼓戏》《南京大屠杀》等中国题材类图书,2008年又推出了姜戎的《狼图腾》英文版和《经济学家》杂志前编辑比尔·埃莫特撰写的《对手:中、印、日三国将影响世界未来10年的格局》等新书。
  
    企鹅(北京)咨询有限公司总经理周海伦在接受新华社记者采访时说,近年来,与企鹅合作的非小说畅销书作者彭定康、比尔·埃莫特、约瑟夫·施蒂格利茨、托马斯·弗里德曼都撰写了有关中国的书,公司希望新作品能满足当代读者的口味和要求。
  
    “在中国,企鹅力图寻找能够译成英文的有趣好书,如姜戎的《狼图腾》、朱文的《我爱美元》、鲁迅和张爱玲的经典作品、《红楼梦》和《西游记》等古典文学作品、《我是晶晶:熊猫成长写真》及传统神话和寓言等儿童读物。”
  
    由于越来越多的英语读者开始对中国人自己写的故事产生兴趣,周海伦说:“我们希望拓展出版作品的领域,为熟悉中国或不了解中国的读者提供新的视角。”
  
    将中国作家推向世界
  
    说起中国题材类图书就不能不提文学代理商托比·伊迪。他以英国为基地,不仅让旅英中国作家的图书进入世界主流英语图书市场,还进一步将这些作品推向世界。
  
    伊迪目前为薛欣然、梁伟、吴帆等6位华人作家作代理,他认为中国作家的作品是帮助外界了解中国的最佳窗口。
  
    薛欣然是伊迪的夫人,曾在河南、江苏当过8年的电台记者,她曾率先在国内主办讲述百姓真实故事、公开讨论情感问题的谈话节目《清风夜话》。在花了两年时间找到一位好翻译后,薛欣然连续撰写并出版了《中国的好女人们》《中国人不吃什么》和《筷子姑娘们》等众多纪实作品,其中处女作《中国的好女人们》被翻译成30种语言。
  
    伊迪说,好的翻译是中文作品走向世界的关键。到目前为止,伊迪代理的中国作家的图书在西方受到普遍关注。吴帆的《二月花》已被翻译成11种语言,梁伟的侦探小说《玉眼》《纸蝴蝶》也已译成20多种文字。
  
    伊迪说:“西方人在读中国书时应该放下一切对中国的先入之见,并意识到别国的语言、文化、价值观与你自己的不同。你只有以作者的视角去看她或他描述的一切,才能体味其中的微妙之处。”
  
    伊迪说,他代理的唯一欧洲作者蒂姆·克利索尔德(中文名字祈立天)的纪实作品《中国通》是一本绝佳写照。克利索尔德在书中叙述了他在中国投资的经历。伊迪说,这本书的可贵之处在于克利索尔德有耐心和中国人进行面对面的交流,学习一套完全不同的生活规则和与人交往的方法。
  
    伊迪的图书代理原则是不跟从市场,而是根据自己的判断创造新市场。明年他最大的计划就是出版《于丹〈论语〉心得》。在今年10月举办的法兰克福书展上,伊迪和西班牙语、葡萄牙语出版商共同做了一个大胆的策划——准备让于丹来英国大学作孔学讲座,并前往拉美地区进行巡回演讲,让孔学走下博古架,走近世界大众,在西方创造类似在中国的国学热潮。
  
    “于丹的书刚翻译了一个章节就已达成17个语种的版权协议,这就是我所说的创造新市场,于丹的书极其简单、可读,我们都相信它的销量会非常可观。”
  
    伊迪最大的愿望是在他文学代理生涯结束时能用10本书改变英国读者对中国的看法,让公众换一种方法思考问题,这就是了不起的成就。

[ 本帖最后由 动态小组 于 2008-12-18 17:26 编辑 ]
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

54

主题

3

好友

1855

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

2#
发表于 2008-12-18 19:42:00 |只看该作者
快点有翻译来翻译黑蓝文丛呀
handsome
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2024-4-28 18:11

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部