设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2353|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

令人痛心的中国自由译者行业

[复制链接]

124

主题

9

好友

6089

积分

职业侠客

Rank: 5Rank: 5

1#
发表于 2012-11-1 21:16:38 |显示全部楼层
以前看专业书的时候,凡是看不明白的,就去找英文原版出来,比译版好懂得多。

有个学翻译专业的小朋友,在米国一间很专业的翻译高校读书,作业也很好玩,汉译英,老师给定的内容是武侠小说,还不是武侠名著——我当时看了看,大约是网上弄到的。我估计他的米国老师有武侠阅读爱好,又不认得中文。
八卦党话多派
回复

使用道具 举报

124

主题

9

好友

6089

积分

职业侠客

Rank: 5Rank: 5

2#
发表于 2012-11-1 21:43:39 |显示全部楼层
不过现在学语言的孩子们,多数也不志在翻译书籍,比如上述那位小朋友,他的志向是去摩根斯坦利。

之前我一直感慨如果当初我知道叶汝琏在武大法文系,我一定会去考法文系的。可是,我法国系的同学毕业以后去雪铁龙,或者进外交部。
八卦党话多派
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2024-5-15 02:50

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部