- 最后登录
- 2008-3-11
- 在线时间
- 0 小时
- 威望
- 12 点
- 金钱
- 2175 点
- 注册时间
- 2007-8-4
- 阅读权限
- 10
- 帖子
- 196
- 精华
- 1
- 积分
- 434
- UID
- 1416

|
<div>《美丽的月亮》<br/><br/>美丽月亮放银光<br/>最入我眼魅力强<br/>看你高高挂天上<br/>喜悦泪水湿眼眶<br/><br/>美丽月亮放银光<br/>爱基夜晚最欢畅(注:“爱基”为“爱斯基摩人”之省略)<br/>因你照亮打渔场<br/>帮他弄到鱼真香<br/><br/>美丽月亮放银光<br/>狐狸夜晚最欢畅<br/>偷得大鹅真顺当<br/>惟余草堆在农场<br/><br/>美丽月亮放银光<br/>农民夜晚最欢畅<br/>丰收喜悦撞心房<br/>看到庄稼月下放<br/><br/>美丽月亮放银光<br/>苍鹰夜晚最欢畅<br/>帮它发现饕餮物<br/>弄走之后巢里放<br/><br/>美丽月亮放银光<br/>水手夜晚最欢畅<br/>当他独在甲板逛<br/>想起好友在家乡<br/><br/>美丽月亮放银光<br/>倦客夜晚最欢畅<br/>照得归途亮堂堂<br/>好让游子回家乡<br/><br/>美丽月亮放银光<br/>情侣夜晚最欢畅<br/>两人漫步小树趟<br/>做完爱后各回房<br/><br/>美丽月亮放银光<br/>猎户夜晚最欢畅<br/>帮他照明设罗网</div><div>各种野兔往里撞</div><div><br/>--------------<br/>原诗: The Beautiful Moon <br/><br/>Beautiful Moon, with thy silvery light, <br/>Thou seemest most charming to my sight; <br/>As I gaze upon thee in the sky so high, <br/>A tear of joy does moisten mine eye. <br/>Beautiful Moon, with thy silvery light, <br/>Thou cheerest the Esquimau in the night; <br/>For thou lettest him see to harpoon the fish,<br/>And with them he makes a dainty dish. <br/>Beautiful Moon, with thy silvery light, <br/>Thou cheerest the fox in the night, <br/>And lettest him see to steal the grey goose away <br/>Out of the farm-yard from a stack of hay. <br/>Beautiful Moon, with thy silvery light, <br/>Thou cheerest the farmer in the night, <br/>And makest his heart beat high with delight <br/>As he views his crops by the light in the night.<br/>Beautiful Moon, with thy silvery light, <br/>Thou cheerest the eagle in the night, <br/>And lettest him see to devour his prey <br/>And carry it to his nest away. <br/>Beautiful Moon, with thy silvery light, <br/>Thou cheerest the mariner in the night; <br/>As he paces the deck alone, <br/>Thinking of his dear friends at home. <br/>Beautiful Moon, with thy silvery light, <br/>Thou cheerest the weary traveller in the night; <br/>For thou lightest up the wayside around <br/>To him when he is homeward bound. <br/>Beautiful Moon, with thy silvery light, <br/>Thou cheerest the lovers in the night <br/>As they walk through the shady groves alone, <br/>Making love to each other before they go home. <br/>Beautiful Moon, with thy silvery light, <br/>Thou cheerest the poacher in the night; <br/>For thou lettest him see to set his snares <br/>To catch the rabbits and the hares. <br/><br/>这是他逝世100周年之后英国好事者为他建立的官方网站:<br/><a href="http://www.mcgonagall-online.org.uk/"><font color="#000000">http://www.mcgonagall-online.org.uk/</font></a><br/>这是一篇对他的诗歌的很好的论文:<br/><a href="http://www.mcgonagall-online.org.uk/articles/real.htm"><font color="#000000">http://www.mcgonagall-online.org.uk/articles/real.htm</font></a></div>
[此贴子已经被作者于2006-11-10 6:35:22编辑过] |
|