设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 5820|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

我翻译的巴塞尔姆短篇小说《嘉波丽》

[复制链接]

162

主题

3

好友

1万

积分

略有小成

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Heilan Super Team

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者 |倒序浏览
这是我12年前瞎译的一篇东西。文中至今仍有大约3处完全不会翻译、尽靠我联系上下文意译的句子——只能暂时先这样搁着了,稍感满意的是我翻译的小说语言应该没有严重的问题。
“嘉波丽”,原文CHABLIS,是一种法国著名白葡萄酒。
该文译自中国对外翻译出版公司1992年出版的“英语注释读物·八十年代美国名家中短篇小说丛书(之五)”《唐纳德·巴塞尔姆短篇小说集》,该丛书原为1989年版的“企鹅丛书”。








嘉波丽
[美]唐纳德·巴塞尔姆



我妻子想要有只狗。她说,孩子已经两岁了,她盼望有只狗。
其实妻子很久以前就想有只狗了,不过我都没同意。可是现在,她说,是孩子想要一只狗。这应该是不容置疑的。孩子和她母亲极其亲热。她们经常紧紧地抱在一起。有一次我问她:“你是谁的女儿?你是爸爸的女儿吗?”她却说:“妈妈,”还不止说一遍,紧接着又接二连三地说:“妈妈、妈妈、妈妈。”我真他妈不明白我干吗要花一百元买一只狗给这宝贝女儿。
孩子要的这种狗,妻子说,是一种苏格兰狮子狗,是一个喜欢她和孩子的基督教长老会会员的。是的,去年孩子是浸礼会成员,每周参加两次浸礼会第一教堂组织的母亲节集会。今年她加入基督教长老会是因为长老会里有许多秋千、滑梯之类的儿童健身器材。我认为这是非常可耻的事,并且我也这样对妻子说了。妻子是正规的、长期的长老会会员,她却说,这有什么?这样做更好;何况她小时候就加入过艾凡斯立和伊利诺的第一长老会。
我从未做过礼拜因为我是不肖之子。我家连我一共五个孩子,我们男孩都轮流着做不肖之子,大哥是在酒后开车之后变成坏孩子的。但后来他却变好了,他开始工作,成为一个有用之人。后来他还结了婚并有了子孙。我的姐姐一向循规蹈矩因为她是女孩。
我的女儿很可爱。我曾经对妻子说,多年之后她一定不想要孩子因为孩子花钱太多了。而且他们还会使你苍老。正当他们年富力强你却老了,纵然过去多年以后,现实仍是这样。现在我闲待在女儿身边,并伺机外出。她叫琼安娜。她总共只会说“不、瓶子、去”以及“妈妈”。她浑身湿漉漉的时候最惹人爱,洗过澡,把她裹在大毛巾里,金黄色的头发湿漉漉的,可爱极了。有时,她看电视时会忘记你在她身边。你可以盯着她瞧。她看电视时认真得像个傻瓜。我还是更喜欢她洗完澡湿漉漉的样子。
狗的事情很快成了争辩的中心。我对妻子说:“你不是已经给孩子许多东西了吗?干吗咱们一定还要送一只该死的狗给她呢?”这狗很可能会咬人或者丢失。我可以想象自己散步途中遇到的一些问题:“瞧,你见过这种棕色的狗吗?”“它叫什么名字?”他们问我,我却冷漠地凝视他们,并说:“迈克尔。”她就把它叫作:迈克尔。多么傻气的名字!而我却不得不照看这条可能患有狂犬病的瘟狗并对人们说:“你们见过这种棕色的狗吗?迈克尔?”这足以使你想到离婚。
是什么使得孩子想要狗而不要我呢?因为我没有陪她嬉闹玩耍?我想我也能和她一起玩耍。我把她带到学校的操场。这是一个星期天,操场空无一人,我们嬉闹着,追逐着。我跑,她跟在后面快速地蹒跚向前。当她从滑梯上滑下时,我就抱住她。她摸索着走完一条粗管道的长度,这是她们曾经坐过的地方。她捡起一片羽毛,并盯着它瞧了很久。我非常担心那是一片带有病菌的羽毛不过她并未把它放进嘴里。然后我们在干燥的网球场跑了一会并穿过连接临时木制的教室的骑楼,在最大的建筑物上他们用了许多黄色的油漆。琼安娜可以来这个学校玩一些日子,只要我不上班留着陪她。
我在爱畜商店看过一些狗。那儿有鸟、鼠类、爬行类以及狗类,都是最优良的品种。他们向我介绍那种苏格兰狮子狗。“它们有祈祷书吗?”我问。这个女店员不明白我的话意。这种苏格兰狮子狗带着它们的纯种狗证件在每两个95处乱跑。我开始询问它们如果有了“私生子”会不会降价,不过我明白这仍将无济于事,并且那个妇女开始厌恶我了,我看得出来。
我有什么错?为什么我不是一个很正常的人,就像妻子希望的那样?我不睡,凌晨就坐到公司二楼的办公桌前。早上五点半,信差已经出发了,逐一或成群地跑向红色健康组织。我啜饮着一杯放着冰块的高乐嘉波丽,抽烟,焦虑不安。我担心女儿在潮湿的时候可能会用餐刀插进带电的插座,我已经把那些小塑胶插头全插进了插座,但她已经学会怎样拔出、插入它们。我已经控制了儿童彩色画笔。他们把这种画笔造得似乎必定能够食用——我是说宾州总公司。她能把一个彩画笔的盒子整个吃完也没什么事儿。如果我不换汽车新轮胎的话我就能把狗买回。
我记得这个时间,35年前,我把赫尔曼母亲的别克轿车献给谷田的时候,在波蒙特公路。一辆轿车驶进我的车道,我没有撞它,它也没有撞我。我记得转向右边之后就掉进水沟接着顺着栅栏爬上来在谷地里休息之后唤醒赫尔曼,我们两个去路另一边的沟里看那辆过来的车主到底醉到了什么地步。那时我还是个不肖之子啊,一年一年就这样过去了。
那是需要技巧的,我想。我起床,庆幸自己陷在记忆里,然后进去看看孩子。


1992年译,2004年春节打出。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

8

主题

0

好友

160

积分

新手上路

Rank: 1

2#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
端给生活的一盘子果子。
行。
中间的某些词语连接的不太好。
至此。
上帝和魔鬼,都是人的化身。
回复

使用道具 举报

153

主题

0

好友

4694

积分

业余侠客

OOPARTS

Rank: 4

3#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
这种苏格兰狮子狗带着它们的纯种狗证件在每两个95处乱跑。
什么意思?
http://guxiang.blogcn.com
回复

使用道具 举报

162

主题

3

好友

1万

积分

略有小成

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Heilan Super Team

4#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
以下是引用恐怖爱丽丝在2004-1-30 1:44:58的发言:
这种苏格兰狮子狗带着它们的纯种狗证件在每两个95处乱跑。
什么意思?


啊啊,这是一处明显不会译的地方。你等一下,我来辛苦地把原文打出来(英语比中文难打多了[em10]),正好请你们帮帮忙。

The Cairn terriers ran about two ninety-five per,with their papers.

我现在一边打这句,一边都能回想起12年前在这儿停留了多久!这句简直就是瞎掰的[em10]。帮帮忙!
回复

使用道具 举报

162

主题

3

好友

1万

积分

略有小成

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Heilan Super Team

5#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
the cairn这两个单词的第一个字母都是大写,发出来后它们不显示
回复

使用道具 举报

44

主题

0

好友

2384

积分

论坛游民

Rank: 3Rank: 3

6#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
我发现我被你骗了!!!!!!!!!你不是说你不认识英文吗??????那还翻译出这么大一堆。。。。。!!??!?!?骗子啊。。。。幸好我没在你面前卖乖。。。。。要不然我可嗅大了。。。
三更,打灯。
回复

使用道具 举报

8

主题

0

好友

160

积分

新手上路

Rank: 1

7#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
呵呵……
上帝和魔鬼,都是人的化身。
回复

使用道具 举报

162

主题

3

好友

1万

积分

略有小成

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Heilan Super Team

8#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
以下是引用古子在2004-1-30 5:36:41的发言:
我发现我被你骗了!!!!!!!!!你不是说你不认识英文吗??????那还翻译出这么大一堆。。。。。!!??!?!?骗子啊。。。。幸好我没在你面前卖乖。。。。。要不然我可嗅大了。。。

没骗你啊小子!我不认识英文就不能翻译啊?我不能查字典啊?![em07][em07]
回复

使用道具 举报

879

主题

35

好友

1万

积分

略有小成

你的假想敌

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

Heilan Administrator's 不吐槽会死患者 恋爱渣滓 Heilan Super Team

9#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
我也找本字典找那啥日本文章翻译一下。

那个东西可能和Seven-11 那什么差不多吧
我三岁的时候,很忧郁
喜欢,在河边丢小石头

http://heitiancai.blog.163.com/
回复

使用道具 举报

153

主题

0

好友

4694

积分

业余侠客

OOPARTS

Rank: 4

10#
发表于 2007-8-4 13:04:38 |只看该作者
是不是时速?
http://guxiang.blogcn.com
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2025-8-3 21:46

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部