设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1406|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[转帖]台湾人的“和”为何发“汗”

[复制链接]

336

主题

0

好友

3549

积分

业余侠客

拉丁鱼级宙斯盾

Rank: 4

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-7-21 16:25:14 |只看该作者 |倒序浏览
<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><font face="宋体" size="3">摘转自翟华BLOG<br /></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><font face="宋体" size="3"></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><br /><font face="宋体" size="3">与台湾人有过接触,或者看过台湾电视新闻或者电视剧的大陆人,都会注意到台湾人在用到连词“和”的时候,发音是hàn(四声,音“汗”)。连李敖在凤凰卫视的《李敖有话说》的节目中也是一个接一个的发“汗”。发音为“汗”的“和”字几乎成了台湾人和台湾腔国语的标志。不过大陆人在问为什么把“和”字念成“汗”的时候,比较年长或者有点学问的台湾人会反问:“这不是大陆来的标准国语吗?”<br /></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><br /><font face="宋体" size="3">在大陆的标准普通话中,“和”字有5种发音(参见《新华字典》):(1)hé(二声,音“河”),比如说“你和我”;(2)hè(四声,音“贺”),比如说“和诗”;(3)huó(二声,音“活”),比如说“和面”;(4)huò(四声,音“货”),比如说“和药”;(5)hú(二声,音“胡”),比如说打麻将“和了”。记得90年代初北京地区的语文高考题还考过“和”字有几种发音。<br /></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><br /><font face="宋体" size="3">宋初的语言韵书《广韵》中“和”作为连词只有“户戈”一个反切,今读平声。从唐诗的韵脚中也可以判定,“和”字至少在唐朝的时候就发he的音,比如韦庄的《云散》:<br /></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><font face="宋体" size="3"></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><br /><font face="宋体" size="3">云散天边落照和,关关春树鸟声多。<br />刘伶避世唯沈醉,甯戚伤时亦浩歌。<br />已恨岁华添皎镜,更悲人事逐颓波。<br />青云自有鹓鸿待,莫说他山好薜萝。<br /></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><font face="宋体" size="3"></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><br /><font face="宋体" size="3">当然这只是一个旁证,因为这首诗里的“和”并不是后人所使用的连词“和”。也就是说,仅仅从这首诗中我们无法证明“和”作为连词用的时候是否也一定发hé(“河”)的音。其实,民国时期的语言学家赵元任先生的《语言问题》第八讲“何为正音”最后专门对这个“和”字的读音:“还有当‘与、及、同、跟’那一些意思讲的,在平常语言里有两种说法:hàn跟hài,并且常常轻声……在北京话里头,没有说hé当‘跟、同、与、及’讲的…..”。</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><br /><font face="宋体" size="3">除了赵元任先生的文章,老北京人把“和”念成“汗”还有很多其他旁证。人民文学出版社1999年出版的弥松颐著《京味儿夜话》)一书,作者弥松颐先生是位老北京,他对北京话的“和”的说明给我们提供了一些信息:北京话的“和”不仅说hàn,而且也说hài,比如侯宝林先生的相声,就是“我害你”、“你害我”的。1956年陆志韦先生写《北京话单音词汇》时,请了一位姓赵的老先生做北京话的发音人,就把当连词用的“和”念成“汗”。1960年袁家骅教授主编的《汉语方言概要》中提到:“并列连词‘和’,北京口语又读hàn”。1996年徐世荣先生的《北京土语辞典》,也收录了“和”字的“汗”这一读音。</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><br /><font face="宋体" size="3">那么,北京土语“汗”怎么就跑到台湾去了呢?这还要从民国成立之初说起。1919年在《国音字典》上公布了第一个国音标准。这是一个“折中南北,牵合古今”的“标准音”。但是在这套“标准音”中,北京语音占有重要的地位。 1937年开始出版、延续多年陆续出齐的《国语词典》在注音上体现了以北京语音为标准音的原则,字、词注音按照北京话语音系统,所以连词“和”不读hé,而读hàn。1945年10月台湾光复,日语的“国语”黯然退出,台胞急着要回复祖国的语文,要说国语,要认汉字。1946年4月2日台湾省国语推行委员会正式成立。台湾国语会的标志性贡献是编订《国音标准汇编》,作为推行标准国语的根据。1946年5月1日起,由“老北京”齐铁根先生 每日在清晨7时,在电台担任“国语读音示范”,播讲民众国语读本、国语会话,国民学校国语、常识、历史、各种课本,供学国语的人收听,匡正语音。当时的学校教师现听现学现教,使广大的学生也能及时学到国语,学习标准的国音。这位齐铁根当时成了家喻户晓的大师级人物,直到现在上年纪的台湾人还能回忆起齐先生娓娓动听的“京片子”,连词“和”读hàn(“汗”)就此在台湾深入人心。</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><br /><font face="宋体" size="3">作家老舍曾经写信给齐铁根先生打听骆驼的生活习性,因为齐铁根先生生长在北平的西山,山下有多家养骆驼的。多年以后的90年代,老舍的儿子舒乙访问台湾,蓦然发现全岛由北到南,由西到东,由大人到小孩,由外乡人到原住民,全会!全岛2000万人全说国语,真是一个奇迹。舒乙先生特地写了一篇“乡音灌耳”记述访台观感,为台湾推广国语的成就感慨了一番。但是舒乙还是发现了一个发现台湾所有的人在所有的场合把连词“和”字都念成hàn(“汗”),于是好奇地询问为什么。当时台湾作家何欣解释说:“这是齐铁根先生在电台上教的,他的话就是法律,怎么教就怎么说了。”舒乙大笑,说:“齐先生使劲使过分了。” 随后,由于台湾和大陆的隔绝,台湾人说的国语成了方言岛,“和”保持了hàn的发音。《国音常用字汇》(中国大词典编纂处1949商务)《汉语词典》(中国大词典编纂处1995商务)以及《大辞典》(台湾三民书局1985)中都将连词“和”标为hàn的发音。前一阵子来大陆的李敖大师,虽然口音远不是纯正的北京音,但是他说“和”字的发音的确是老北京土话。</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><br /><font face="宋体" size="3">既然han(和)是老北京话,那么听不到北京人在说呢?《现代汉语词典》就没有收录这个读音。其实早在明国初年北京人就已经开始把“和”发成和的音了。上面引用的赵元任先生在《语言问题》的回答,“因为白话文里头,‘和’字当“跟、同、与、及”的意思用的最多,而照字面‘和平’的‘和’跟‘调和’的‘和’用的最多,所以现在成了一个既成事实:就是念白话文的时候,‘这一个和那一个’的‘和’,不照平常说话说han跟hai(轻声),而说hé(我个人从北京多数派习惯说‘这一个跟那一个’,我根本不用‘和(han或hai)’这个连词,就成了一种习是成非了。不过要明白,连词‘和’读hé的读法是白话文的一种‘读音’,不是‘语音’了。”</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><br /><font face="宋体" size="3">直至今日,北京话中的“和”字读轻声han或hai已经绝迹,但是在某种特殊的情况下重音hàn却没有完全绝迹。直到现在,如果两个北京胡同串子夸耀哥俩好的特殊关系,就会说“咱俩谁hàn(和)谁啊!”要是强调疑惑不解,北京人也会常常会说“这都哪hàn(和)哪啊!”《现代北京口语词典》(陈刚等1997)收录了这一条。举的例子就是“哪儿hàn(和)哪儿”“谁hàn(和)谁”。</font></span></p><span style="font-size:10pt;font-family:fzkai-z03s"><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 0pt"><br /><font face="宋体" size="3">一个简单的“和”字台湾和大陆也有这般历史渊源,台湾人和大陆人套近乎可以说“咱们谁hàn(和)谁啊!”大陆人如果对台湾“去中国化”发表评论,也不妨说一句“这是哪hàn(和)哪啊!”</font><br /></p><p><font face="宋体"><wbr></wbr></font></p><p><font face="宋体"></font></p><p><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><font face="宋体"></font></p></span>
[此帖子已经被作者于[lastedittime]1216629444[/lastedittime]编辑过]
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0
笑过才知情偏少 泪罢方始思天道

799

主题

8

好友

2万

积分

略有小成

POST-BOY

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

黑蓝富豪

2#
发表于 2008-7-22 17:35:39 |只看该作者
<p>哪儿汗哪儿啊……这句倒常听到。</p><p>但有个体育老师,在普通话里将和发“汗”音,我就怎么听怎么别扭。习惯问题。</p>
风向一变,我觉得那呛人的火苗几乎要灼烧到我。
回复

使用道具 举报

8534

主题

21

好友

1万

积分

版主

我站在你的尽头

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

3#
发表于 2008-7-22 18:46:52 |只看该作者
还考究哦
回复

使用道具 举报

336

主题

0

好友

3549

积分

业余侠客

拉丁鱼级宙斯盾

Rank: 4

4#
发表于 2008-7-22 20:05:32 |只看该作者
<p>嗯,这其实挺有意思的,就像是DNA鉴定一样的,一串能串到很久远的历史。</p>
笑过才知情偏少 泪罢方始思天道
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2025-8-18 19:19

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部