设为首页收藏本站

黑蓝论坛

 找回密码
 加入黑蓝

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 7218|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[告] 寻找特拉克尔诗歌好的译本

[复制链接]

22

主题

12

好友

4444

积分

业余侠客

Rank: 4

跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-3-1 08:37:15 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 死因里 于 2011-3-1 08:38 编辑

最近一直在找特拉克尔的诗歌,但苦于找不着好的译本。
     买了本先刚翻译的,就是同济大学出的那本,但是翻译地实在不敢恭维,在网上也找了很多也都不是很好。
     很喜欢翻译《诗歌中的语言——对特拉克尔的诗的一个探讨》(海德格尔)的孙周兴的翻译,他在这篇文章中翻译的一些诗歌片段感觉很棒。
     大家有没好的译本,可以贴上来交流。有好的译文愿意高价收购,短消息我。或者有好的电子版的,可以发我邮箱:bennylee52@sina.com。谢谢大家了啊~
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

35

主题

26

好友

3723

积分

业余侠客

脑残体。

Rank: 4

2#
发表于 2011-3-1 11:10:40 |只看该作者
沙发,其实我也是来同问的。
他死于致命的激情。
回复

使用道具 举报

245

主题

55

好友

2万

积分

略有小成

酒坊起糟小工

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

3#
发表于 2011-3-1 15:29:21 |只看该作者
本帖最后由 酒童 于 2011-3-1 15:32 编辑

诗.....这个真的没有.
她是最最最锐利的器械,短头横尸再所不惜.
可在当下(无论西方东方),诗,她只能是绵羊.
我的基本工作是:上笼屉、铺麴、点火、取浆、入缸,最后起糟。
回复

使用道具 举报

22

主题

12

好友

4444

积分

业余侠客

Rank: 4

4#
发表于 2011-3-1 21:20:52 |只看该作者
3# 酒童

特拉克尔多尖锐啊多尖锐,哦哦哦哦哦哈哈哈。
傍晚的山丘旁,传来兄弟的温柔的歌唱。
回复

使用道具 举报

345

主题

14

好友

5508

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

Heilan Administrator's Heilan Super Team

5#
发表于 2011-3-8 00:02:47 |只看该作者
也是同济本
朱颜日复少,玄发益以星。
往事真蕉鹿,浮名一草萤。
回复

使用道具 举报

385

主题

6

好友

8920

积分

中级会员

表象

Rank: 6Rank: 6

6#
发表于 2011-3-8 00:17:59 |只看该作者
回复

使用道具 举报

57

主题

0

好友

614

积分

注册会员

Rank: 2

7#
发表于 2011-3-8 12:24:08 |只看该作者
彼特拉克的要不要?

不管了


我过去曾经爱过一个生命

我过去曾经爱过一个生命
我为逝去的时光不断悲啼,
虽然我又羽翼,也许可以振翅奋起,
可是终究无法腾空飞行。
你哟,你看出我那卑劣的疾病
--天国之君,你是无形的,不朽的,
把那迷路的软弱的灵魂救起。

如果我过去生活在战斗与风暴里,
那么也许能平静而安全地死去,
倘我虚度此生,离别至少应合乎正义,
愿你屈驾伸出高贵的手
对我那临死前短暂的生命抚慰。
你知道,对别人,任何希望已罢休。

钱鸿嘉 译
回复

使用道具 举报

245

主题

55

好友

2万

积分

略有小成

酒坊起糟小工

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

8#
发表于 2011-3-8 15:38:51 |只看该作者
不是,死因里,不是说特拉克尔不尖锐。感觉他把刀子是架在脖子上或者说是拉开了皮肤,也血淋淋,也痛。可能是个人偏好吧,相比较里尔克的温和及透澈,恐惧是从心里慢慢钻出来,到脚尖,到手掌心,能让人凝固了。
我的基本工作是:上笼屉、铺麴、点火、取浆、入缸,最后起糟。
回复

使用道具 举报

22

主题

12

好友

4444

积分

业余侠客

Rank: 4

9#
发表于 2011-3-8 17:07:25 |只看该作者
不是,死因里,不是说特拉克尔不尖锐。感觉他把刀子是架在脖子上或者说是拉开了皮肤,也血淋淋,也痛。可能是个人偏好吧,相比较里尔克的温和及透澈,恐惧是从心里慢慢钻出来,到脚尖,到手掌心,能让人凝固了。
酒童 发表于 2011-3-8 15:38


嗯嗯,酒童叔描述的感受挺准确的。我同样也很喜欢里尔克,一直在读:)个人比较偏好特拉克尔一些。
傍晚的山丘旁,传来兄弟的温柔的歌唱。
回复

使用道具 举报

22

主题

12

好友

4444

积分

业余侠客

Rank: 4

10#
发表于 2011-3-8 18:46:03 |只看该作者
原文版http://ishare.iask.sina.com.cn/f/10767516.html
和底 发表于 2011-3-8 00:17

英文水平一般德文完全不懂的弱弱地飘过。。
傍晚的山丘旁,传来兄弟的温柔的歌唱。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入黑蓝

手机版|Archiver|黑蓝文学 ( 京ICP备15051415号-1  

GMT+8, 2025-8-4 21:12

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部